※ 引述《horseorange (橘小馬)》之銘言:
: 剛剛看寶可夢板看到的
: 順便轉過來
: 公開『ポケットモンスター 赤・緑』系列151隻寶可夢(Pokémon)之中文名稱
: http://www.nintendo.com.hk/pressrelease/3ds_20160510_sun_moon_release_3.htm
: 除了幾個比較不習慣的
: 大比鳥、水伊布、雷伊布、火伊布
: 大致上還可以接受吧
: 網站流量好像快爆了補個備份
: http://i.imgur.com/g1Jthsv.jpg
更動名字的數量大概是27個
巴大蝴→巴大蝶
鐵殼昆→鐵殼蛹
比雕→大比鳥 (這個更動超爛)
末入蛾→摩魯蛾 (大概是魯蛇聽久了,所以有點難接受這名字)
蚊香蛙→蚊香君
快泳蛙→蚊香泳士
勇吉拉→勇基拉 (...)
呆河馬→呆殼獸
鐵甲貝→刺甲貝
素利普→催眠貘
素利拍→引夢貘人
雷電球→霹靂電球
頑皮彈→頑皮雷彈
可拉可拉→卡拉卡拉
沙瓦郎→飛腿郎
艾比郎→快拳郎
鐵甲犀牛→獨角犀牛
鐵甲暴龍→鑽角犀獸
袋龍→袋獸 (待售...)
吸盤魔偶→魔牆人偶
鴨嘴火龍→鴨嘴火獸
大甲→凱羅斯
乘龍→拉普拉斯
水精靈→水伊布
雷精靈→雷伊布
火精靈→火伊布
3D龍→多邊獸 (雖然聽起來很遜,不過其實比較符合牠的形象,算是一種跟上時代的更動)
其實拉普拉斯這名字比較適合給胡地
還有大嘴系列不改一下嗎
例如色違鳳凰或是吃貨蝠之類的