PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[歌詞] 熊巫女ED──KUMAMIKO DANCING
作者:
andrewho0423
(安åå–µ)
2016-05-25 00:42:36
※ 引述《andrewho0423 (安子喵)》之銘言:
: ED完整版出來啦~偷跑了四天之多
: https://www.youtube.com/watch?v=LFVOaFT4Kho
: 內含大量方言&口白,目前還沒有歌詞
: 大家快加入小町教吧~
完整歌詞也出來了~翻方言翻得好累(?
口白翻譯在推文中
作詞:坂井竜二
作曲・編曲:山崎真吾
歌:雨宿まち(日岡なつみ)&クマ井ナツ(安元洋貴)feat.熊出村のみなさん
さぁさ お逃げなさい 巫女さん巫女さん お逃げなさい
どうせ ついてくんでしょ? くまさん くまさん お見通し
やっぱ バレちゃいました? だって私たちって
ずっと 一緒にいるし...(ラッセ!ラッセラッセラー) *1
來來 快點逃跑吧 巫女小姐 巫女小姐 快點逃跑吧
反正 你會跟過來吧? 熊先生 熊先生 我都看穿了
果然 還是穿幫了嗎? 因為我們啊
總是 生活在一起嘛(RaSe!RaSeRaSeRa!)
電波ないし 届かないし
Wi-Fiあるけどね
コンビニが コンビニじゃないし
だって田舎だもん
夕暮れって 即 闇 獣道
(いず ぬっ さん すう でーじぇーへーうぃーごー) *2
OK! 村人 チェキラ!
沒有訊號 也收不到
雖說有WiFi呢
超商也不像超商
因為是鄉下嘛
夕陽西下 夜幕降臨 野獸環伺
(一 二 三 四 DJ Here we go)
OK 村民們 Check it out!
巫女さん 巫女さん 熊出村の巫女さん
めんこいで めんこいで そっただことねぇべって? *3 *4
にいちゃんも ねえちゃんも なめこばけ けけけ *5
んだ んだ んだ んだ *6
KUMAMIKO DANCINGだ!
巫女小姐 巫女小姐 熊出村的巫女小姐
很可愛 很可愛 才沒有那種事呢?
大哥哥也 大姊姊也 扮成蕈菇小鬼 吃吃吃
沒錯 沒錯 沒錯 沒錯
KUMAMIKO DANCING啦!
くまみこだし DANCING 踊らにゃ 村 村 村民
あしたも この村 なんだかんだ ずっと Happy Days
やっぱHappy Days めっちゃHappy Days
エービーバディバディ みんなHappy
熊巫女 來DANCING吧 一起來跳 村 村 村民
明天也是 在這村子 這些那些 永遠Happy Days
果然Happy Days 超級Happy Days
Everybody body 大家Happy
ねぇねぇ 教えてよ くまさん くまさん 教えてよ
どうせ わかんないでしょ?
巫女さん 巫女さん カントリーガール
やっぱ おしゃれしたいし でも 都会怖いし?
石 投げられちゃうよ(ラッセ!ラッセラッセラー)
吶吶 快教教我嘛 熊先生 熊先生 快教教我嘛
反正 你也不懂吧?
巫女小姐 巫女小姐 妳這鄉下女
果然 還是想打扮呢 但是 都市很可怕哦?
會被 眾人丟石頭喔(RaSe!RaSeRaSeRa!)
そんなこと されないから...
いーや! なげられる!
劣等感 底なしだね
みんな バカにする
それなら 田舎に ずっと いましょう
(しゃーねぇしゃーねぇでーじぇーへーうぃーごー) *7
OK! 村人 COME AGAIN!
不會被做 那種事情啦...
不~對!絕對會被丟的!
妳的自卑感 深不見底欸
大家 都把我當傻瓜
那樣的話 就在鄉下 永遠住下來吧
(沒辦法 沒辦法 DJ Here we go)
OK! 村民們 COME AGAIN!
巫女さん 巫女さん 熊出村の巫女さん
知んねぇべ? 知んねぇべ? フェイスのブックも知んねぇべ? *8
にいちゃんも ねえちゃんも みんなしてんぞ 「いいね!」って *9
いいね! 押して いいね! 押して
KUMAMIKO DANCINGだ!
巫女小姐 巫女小姐 熊出村的巫女小姐
不知道嗎? 不知道嗎? 連Facebook都不知道嗎?
大哥哥也 大姊姊也 大家都在按讚喔
快按讚! 快按讚!
KUMAMIKO DANCING啦!
くまみこだし DANCING 笑わにゃ 村 村 村民
あなたも わたしも スマイル シェアしましょ
ひろげましょ ふやしましょ
エービーバディバディ みんなSmiling
熊巫女 來DANCING吧 一起歡笑 村 村 村民
你也是 我也是 一起分享 這些笑容吧
擴散出去吧 繼續增加吧
Everybody body 大家Smiling
ハァ~ 何にもないけどスンバラしい
帰る場所はココにある さぁさ ふるさと 最高だっぺな~ *10
哈啊~ 雖然什麼都沒有還是太棒了
歸宿就在這裡啊 來來 故鄉 最棒了唄~
くまみこだし DANCING 騒がにゃ 村 村 村民
あしたも あさっても
熊巫女 來DANCING吧 一起歡鬧 村 村 村民
無論明天 還是後天
くまみこだし DANCING 踊らにゃ 村 村 村民
あしたも この村 なんだかんだ ずっと Happy Days
やっぱHappy Days めっちゃHappy Days
エービーバディバディ みんなHappy 就寝
熊巫女 來DANCING吧 一起來跳 村 村 村民
明天也是 在這村子 這些那些 永遠Happy Days
果然Happy Days 超級Happy Days
Everybody body 大家Happy 就寢
*1 らっせ~ら~是在青森的ねぶた祭中,跟著拍子呼喊的聲音
https://www.youtube.com/watch?v=pTBJpg2zeyU
*2 いず、ぬ、さん、す似乎是岩手方言的一、二、三、四
*3 めんこいで=可愛い
*4 そっただことねぇべって=そんなことないって
*5 け=食べる
*6 んだ=そうだ
*7 しゃーねぇ=しょうがない=仕方がない
*8 知んねぇべ=知らない
*9 「いいね」就是日文FB的「讚」
*10 だっぺ=でしょ
=============================================================================
總之附上方言or特殊詞彙的解釋,不過不是專業的,如有錯誤還請指正<(_ _)>
作者:
OlaOlaOlaOla
(喔啦喔啦喔啦喔啦)
2016-05-25 00:43:00
看歌詞自動播放系列,太神啦
作者:
WindSpread
(陽だまりの詩)
2016-05-25 00:43:00
感謝翻譯
作者:
GOBS
(GodOfBullShit)
2016-05-25 00:43:00
巫=>汙 這個字才對(誤
作者:
Tristan0918
(Tristan)
2016-05-25 00:43:00
推翻譯!
作者:
jackie1115
(jackie)
2016-05-25 00:43:00
這首好洗腦喔wwwww
作者:
aromatics
(Tsugumi)
2016-05-25 00:44:00
謝謝翻譯! 按讚wwwwww
作者:
yakuky
(光皇天照帝)
2016-05-25 00:44:00
沒有WIFI不會自己用有線轉無線(WIFI)喔~ XD
作者:
benbenstop
(最愛åƒèˆŸèˆŸæ¼¢å ¡)
2016-05-25 00:44:00
超洗腦 很中毒
作者:
IMPMatthew
(大帝)
2016-05-25 00:45:00
真的超洗腦,看歌詞自動出現旋律
作者:
you1111
( ̄▽ ̄)
2016-05-25 00:45:00
(* ̄▽ ̄)/‧★*"`'*-.,_,.-*'`"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-
作者:
SaberTheBest
(Saber最高!)
2016-05-25 00:46:00
第三個part日文歌詞和中文之間少了一個*[m
作者:
OlaOlaOlaOla
(喔啦喔啦喔啦喔啦)
2016-05-25 00:46:00
有WIFI啊 是沒訊號
作者:
SGBA
(SGBA)
2016-05-25 00:47:00
感謝~
作者:
SaberTheBest
(Saber最高!)
2016-05-25 00:47:00
我怎麼跟著唱了起來(゚Д゚;)
作者:
samwater
2016-05-25 00:47:00
RaSeRaSeRa 是甚麼意思啊? 狀聲詞?
作者:
yakuky
(光皇天照帝)
2016-05-25 00:48:00
......可以有訊號的WIFI啊.......怎麼做不用我教吧 @@
作者:
jmlntw
(吉米林)
2016-05-25 00:48:00
け好像是吃的意思 第一段那邊
作者:
OlaOlaOlaOla
(喔啦喔啦喔啦喔啦)
2016-05-25 00:49:00
蛤,是說沒有手機的訊號 但是有WIFI可以用啊
作者:
shlee
(冷)
2016-05-25 00:49:00
後段的歌詞很好笑w
作者:
yakuky
(光皇天照帝)
2016-05-25 00:50:00
我以為日本很流行用LINE.....看來是誤會了
作者:
axsd
(迷惘)
2016-05-25 00:50:00
感謝翻譯!
作者:
qaz19wsx96
(xyz)
2016-05-25 00:51:00
真的...看著歌詞就會唱了w
作者:
Sasamumu
(⊙▽⊙)
2016-05-25 00:51:00
raserasera!!
作者:
OlaOlaOlaOla
(喔啦喔啦喔啦喔啦)
2016-05-25 00:52:00
糟了中毒了!!
作者:
Tristan0918
(Tristan)
2016-05-25 00:52:00
這首真的可愛又洗腦w
作者:
HETARE
(茶蕪玼仁)
2016-05-25 00:52:00
" target="_blank" rel="nofollow">
作者:
OlaOlaOlaOla
(喔啦喔啦喔啦喔啦)
2016-05-25 00:53:00
把對話那邊翻出來就完美了WWW
作者:
EEWH
(白馬)
2016-05-25 00:53:00
推
作者:
cam0679320
(激情探戈)
2016-05-25 00:54:00
謝謝翻譯ww今天晚上loop這首好久了w
作者:
samwater
2016-05-25 00:54:00
原來如此!! 抱歉看不懂日文 再次感謝翻譯~也沒注意到*符號 哈哈
作者:
coon182
(微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2016-05-25 00:56:00
這首超洗腦XD
作者:
HETARE
(茶蕪玼仁)
2016-05-25 00:56:00
獸道是類似羊腸小徑 即闇是指鄉下沒有燈光日落馬上全黑
作者:
OlaOlaOlaOla
(喔啦喔啦喔啦喔啦)
2016-05-25 00:56:00
"超商不超商" 其實保留原味"convenient"不錯"便利商店一點也不便利"
作者:
coon182
(微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2016-05-25 00:57:00
記得超商那句台版翻譯就是樓上這樣翻的
作者:
OlaOlaOlaOla
(喔啦喔啦喔啦喔啦)
2016-05-25 00:58:00
台版...?
作者:
coon182
(微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2016-05-25 00:58:00
動畫...少打字讓你誤會了
作者:
OlaOlaOlaOla
(喔啦喔啦喔啦喔啦)
2016-05-25 01:00:00
沒事...我剛剛知道了震驚的消息就是巴哈有的看0rz我要去補番了...
作者:
coon182
(微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2016-05-25 01:00:00
原來如此XD
作者:
shlee
(冷)
2016-05-25 01:00:00
台灣幾個合法的線上平台都有上 我平常用的LiTV也有不過負責翻譯的人員應該也是空耳去聽的 不知道會不會修正
作者:
OlaOlaOlaOla
(喔啦喔啦喔啦喔啦)
2016-05-25 01:03:00
喔喔巴哈可以丟錢,好欸www先丟99看看
作者:
shlee
(冷)
2016-05-25 01:04:00
對了 基本上大家的片源應該都是跟代理商拿的所以字幕都一樣
作者:
Augustus5
(å¤©æ¯æŽè–å‚‘)
2016-05-25 01:04:00
推!!!
作者:
shlee
(冷)
2016-05-25 01:05:00
有錯就大家一起錯w 不過這首空耳翻難度太高了 出錯很正常..
作者:
TiffanyPany
(JackyLee)
2016-05-25 01:08:00
便利超商一點也不便利感覺比較有趣就是w
作者:
OlaOlaOlaOla
(喔啦喔啦喔啦喔啦)
2016-05-25 01:10:00
嗚挖...巴哈的翻譯有錯耶www劇情的部份
作者:
tyui0459
(TYUI)
2016-05-25 01:16:00
感謝翻譯
作者: zx126126987 (亞月)
2016-05-25 01:18:00
好強
作者:
bakaaaaaaa
(bakaaaaaaa)
2016-05-25 01:21:00
這歌詞蠻有趣的
作者:
OlaOlaOlaOla
(喔啦喔啦喔啦喔啦)
2016-05-25 01:21:00
ooo 應該是どぶろく=濁酒吧我也覺得是碳酸,因為的確是有發泡濁酒這個分類
作者: SNLee (寧靜星辰)
2016-05-25 01:27:00
單一個「け」是東北「食え」的意思,最近黃金神威有講到
作者:
OlaOlaOlaOla
(喔啦喔啦喔啦喔啦)
2016-05-25 01:32:00
辛苦了!喔可惡台灣有賣獺祭的發泡濁酒耶...買了買了看個歌詞也會被推坑
作者:
fishmike
(mikey)
2016-05-25 01:38:00
なめこばけ想到這集香菇篇超好笑ww
作者:
YLTYY
(winter)
2016-05-25 02:46:00
推
作者:
skyprayer
(洗碗工)
2016-05-25 04:02:00
推
作者: zzxc8181
2016-05-25 06:35:00
有聲音
作者:
yujited13
(羽紀)
2016-05-25 07:34:00
阿勒 會不自覺唱起歌詞
作者:
honyaku
(紅涯枯)
2016-05-25 08:57:00
獣道≠充滿野獸的道路,去翻個字典吧
作者: wate5566 (_(:3」∠)_)
2016-05-25 09:00:00
推!
作者: lia1062001 (千年妖怪)
2016-05-25 09:09:00
翻譯乙
作者:
bbbgggttt999
(亂我D槽者必殺之)
2016-05-25 09:09:00
推翻譯 方言真的外星文一樣 XD
作者:
evo2001
(空)
2016-05-25 09:26:00
推翻譯
作者:
Kamollion
(城篠月)
2016-05-25 10:50:00
太神啦~
繼續閱讀
[閒聊] 風夏109 三號機出動!?
FuFu0527
Re: [閒聊] WOW以前的坦克真的很累嗎?
realblueken
[部活] 明日可鈴打零打零
lordmi
[推投] 智乃隊長3 點兔內戰
libra925b
Re: [閒聊] macross delta 08
peachteagif
[閒聊] 步步驚心做成動畫漫畫的可行性?
einstean
[閒聊] 蠢羊與奇怪生物-星巴克
f222051618
Re: [閒聊] 兩個外國網友的吐嘈
NTUSTking
[閒聊] 緋彈的亞莉亞AA 一直被我帶入成點兔...
HAHAcomet
[新聞] 傳聞中國將封殺steam 扶持TGP
wizardfizban
対面羞恥で何度もイカされ糸が引くほど舌を絡ませるベロキス発情娘4
旦那を思って初撮りイキたがりな美尻ボディAVデビュー 佐久間楓42歳
【VR】【8K VR】推しの配信者に課金してたらまさかのDMが!欲しがり配信者りあちゃんとのオフパコパパ活一部始終
汗だく絶頂オーガズム我を忘れて淫らに腰振りイキまくる淫獣性交 汗・愛液9000cc絶頂数5100回イキ潮30000cc 竹内有紀
【福袋】まるっと!!細腰美熟女20タイトル2703分!!
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com