Re: [問題] 祭司 僧侶 牧師 薩滿 巫師是差在哪裡?

作者: twowoods (二木頭)   2016-05-28 15:22:32
完全看作品,但 ACG 基本上
祭司,牧師,僧侶:神術 回復魔法,加上祝福,再加淨化除魔
法師:法術 攻擊魔法加其他都算
薩滿:最近比較有,要另寫一篇
牧師類事實上很難描寫,所以越認真的作品,經常沒有牧師類角色。
魔戒有法師,戰士,精靈,矮人,甚至盜賊 (Bilbo=Burglar),就是沒有祭司。
那尼亞,地海,時空之輪都沒有。連神龍之謎好像都沒有。
大概是因為神如果能介入,故事就不用演了。
不然就是有醫療魔法很難製造緊張感。不像遊戲必須讓玩家補血。
當然很多有祭司的例子,如龍槍,羅德島,柯南(野蠻人)等等,後面再說。
先看祭司,牧師,僧侶之別。
翻成牧師不太準確,因為 ACG 中這類角色不像新教(基督教)牧師,
神父還接近點,更像修士,畢竟背景在中世紀或以前。
英文應該也很少叫 pastor / preacher。
祭司 priest 可指神父但也可指多神教事奉神向神獻祭的專職人員,
ACG 多半是多神教,這方面翻成祭司最準確,但反過來說,
一般作品又不想描寫殺豬牛羊獻祭的細節。
僧侶又給人獨身的印象。所以還是隨意翻吧~~
我一直有個問題,就是 D&D 等傳統裡面,僧侶也有戰鬥技能?
通常用 mace。還說不可流血。西方有這種傳說嗎?
我能想到的只有羅賓漢裡的塔克修士。可是這些作品裡面修士就沒有神術了。
另外十字軍好像有稱為僧團的。他們好像還是騎士,不是修士或神父。
龍槍和羅德島好像就有這個傾向~~
作者: SoFarSoGG (Wooucake)   2016-05-28 15:23:00
薩滿可以插 其他不能
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2016-05-28 15:31:00
十字軍僧團的原文辭意是什麼?想看西方的觀點要從原文下手比較容易理解吧?
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2016-05-28 15:34:00
隨軍牧師其實有點類似現在的心輔官一直到現在 美國以及歐洲的基督教國家也都有這種編制
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2016-05-28 15:35:00
查了一下應該是mendicant orders 托缽僧團,僧的用字應該是某個版本的翻譯問題,"托缽"也很佛教大概是另一個翻譯乞食修會不太好聽吧
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-05-28 15:40:00
dnd的clerics被限制只能用鈍器 但可以穿盔甲施法至於monk...跟西方僧侶不太一樣 是東方傳過來的武僧
作者: P2 (P2)   2016-05-28 15:50:00
騎士修道會吧,條頓武士那種的佛手騎士團
作者: dimmy1001 (笨狼)   2016-05-28 16:00:00
佛手瓜騎士團
作者: bluejark (藍夾克)   2016-05-28 16:07:00
僧是來自於梵文 中文常會被拿來當宗教者的中性詞
作者: j50508 (Rochelle)   2016-05-28 16:23:00
德魯伊勒?!0..0
作者: leon1309 (迷憶之途)   2016-05-28 19:14:00
有神職人員的作品要走寫實風不容易,畢竟詠唱完就從重傷恢復可以馬上繼續戰鬥很鬼扯,而且反派通常都沒有補血職
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-05-28 19:50:00
寫實風? 治療法術很貴啊 要捐$$$

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com