[閒聊]東離劍第一集英文review

作者: kimisawa (楊)   2016-07-09 07:23:56
今天海外也開始撥了日文發音英文字幕, 應該會有不少心得出來, 目前先貼兩篇評論
http://tinyurl.com/z5ca69n
1. Review by Theron Martin
Rating: 5 滿分
- 因為虛淵開始注意到這齣
- 對於偶劇還停留在 90年代 The Muppy Show之類的手套布偶印象
- 知道布袋戲存在但沒有接觸過
- 讚嘆木偶非常漂亮有博物館等級
- 很訝異木偶的動作, 還有血與麻美
- 覺得故事很直白很王道, 但不覺得不好, 反而覺得很適合偶戲
2. Review by Zac Bertschy
Rating: 5 滿分
- 要大家放下手上的工作先來看這齣 (bad ass show)
- 知道霹靂2000年的聖石傳說
- 他整集都在拍手叫好, 覺得很直白的武俠戲, 第一集他就入戲了
- 覺得製作水準很高, 動作布景音樂人偶鏡頭
- 只有木偶可以演出這種很蠢但卻異常認真的戲(稱讚語氣)
(...walking a fine line between silly and serious in a
way only puppets can....)
霹靂說不定真的不小心弄出一塊新的市場....
*補一個 海外撥放代理的Crunchyroll 下方也很多短留言*
http://tinyurl.com/hkgnr2a
基本上都是正面與驚訝多
抱怨大多是因為人名由中文翻過去, 很難讀(應該用日文
翻對老外閱讀會比較簡單)
英文字幕比較妙的是招式翻譯...
丹家絕技: Flying Red Cloud Rush!!!
中文原文是啥?
作者: abc55322 (笨鳥不唱歌)   2016-07-09 07:26:00
大家都在霸凌麻美是怎樣
作者: joe74509 (joe)   2016-07-09 07:27:00
老外好像都帶入芝麻街之類的印象XD
作者: marskam723 (marskam723)   2016-07-09 07:28:00
麻美是誰
作者: blue1234 (聖僧穢)   2016-07-09 07:32:00
麻美是日本王仁甫,抗癌女神!(走錯地方了
作者: newgunden (年中むきゅー)   2016-07-09 07:32:00
麻美是一個形容詞
作者: eric1022 (Yui)   2016-07-09 07:33:00
作者: GOBS (GodOfBullShit)   2016-07-09 07:33:00
虛淵 麻美 都已經形容詞化了吧
作者: shauhon (萬萬葉)   2016-07-09 07:34:00
麻美麻美
作者: amudi (阿姆迪)   2016-07-09 07:52:00
飛紅雲推
作者: Leeng (Leeng)   2016-07-09 07:53:00
還有血與麻美
作者: talan (---)   2016-07-09 07:59:00
比起評論 更想看reaction影片 XD
作者: youtien (恆萃工坊)   2016-07-09 08:09:00
不是動詞嗎?
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-07-09 08:11:00
麻美用法跟kobe一樣了
作者: GOBS (GodOfBullShit)   2016-07-09 08:13:00
麻美的麻美被虛淵的麻美了(翻譯:麻美的頭被血腥的砍了
作者: kenay (笨蛋)   2016-07-09 09:13:00
第一招愛奇藝那邊是寫說飛霞行月 第二招是流陽凌日
作者: KiyoiOno (清伊)   2016-07-09 09:13:00
感謝翻譯,我日文還OK但英文就真的很渣XD
作者: eva7493 (EVAN)   2016-07-09 10:20:00
某非法網站下面都是被嚇到的comments XD一定是非法網站一堆人就隨便點進去看lol
作者: snownow (雪紋)   2016-07-09 11:28:00
求樓上的位置XD 想看老外被嚇
作者: markmcm (Markmcm)   2016-07-09 11:31:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com