※ 引述《e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)》之銘言:
: 前幾個月老任宣部官方譯名時一堆人哭天喊地覺得不適合
: 那時我認為要民眾改變神奇寶貝成寶可夢至少要幾年的時間
: 結果這幾天PMGO一開 到處聽到的都是寶可夢
: 雖然還是有聽到神奇寶貝但沒想像中的多
: 我想原因跟新聞每天強力放送寶可夢有關
: 還有年輕一輩對神奇寶貝的感情和印象沒有我們這輩這麼深
: 所以要改變很簡單(我很懷疑現在的國小.中生有多少人玩過PM本篇)
: 這譯名的接受度似乎比我們想像的快很多
: 再過個幾年神奇寶貝可能就聽不到了
看看小叮噹變成多拉A夢就知道了吧?
在某年改成多拉A夢之後這譯名就馬上被接受
現在反而講小叮噹的很少
就連我們家那些從小看到大的姪子姪女也不講小叮噹了....
反正這譯名的事情對大部分人而言本來就是個小事(遠目)