Re: [閒聊] 我是真新鎮的小智,將來的神奇寶貝大師

作者: pandatom (pandatom)   2016-08-24 13:09:34
※ 引述《DsLove710 (DoraApen)》之銘言:
: -....- -... . -.-.
作者: hsr7016 (~天理喵~)   2016-08-24 13:10:00
太神拉XDDDDDDDDD
作者: steven3QXD (駿)   2016-08-24 13:10:00
太閒啦XDDDDD
作者: markban (馬克白)   2016-08-24 13:11:00
推,可是我討厭沙露
作者: s32244153 (Hir0)   2016-08-24 13:11:00
不是整串複製貼上就行了嗎= =
作者: de606430 (光明)   2016-08-24 13:12:00
只能推了ww
作者: tsa99832 (詩芳)   2016-08-24 13:14:00
能順便翻譯成中文嗎? 看英文很累....
作者: jeeyi345 (letmein)   2016-08-24 13:15:00
I will be the one!
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2016-08-24 13:16:00
靠夭 你也太強
作者: joy82926 (阿邦)   2016-08-24 13:17:00
吃飽太閒 推XDDDDDDD
作者: weltschmerz (威爾特斯克˙悶死)   2016-08-24 13:18:00
BBSFOX好像會把全部連起來 用PTTCHROME不會
作者: sherlockt (蝦排)   2016-08-24 13:18:00
這英文也太怪X)
作者: DsLove710 (DoraApen)   2016-08-24 13:19:00
摩斯密碼那邊有問題吧 跟我原本打的不一樣= =
作者: WongTakashi (善良之喵)   2016-08-24 13:19:00
先來吃個摩斯漢堡
作者: shinjangli (阿良)   2016-08-24 13:20:00
GOOD
作者: jarr (捷爾)   2016-08-24 13:24:00
-I-WILL-WHAT-NO-MORE-LEAGUE-MATCH 我想原PO這句話的意思可能是 What?! No more league! 之類的?
作者: jeeyi345 (letmein)   2016-08-24 13:26:00
+1 沒標點可以用question mark代替
作者: chunIxdd (想你了)   2016-08-24 14:24:00
'I am came from...' 這文法有點xdd
作者: Billiam (瘋狂棒球迷)   2016-08-24 15:31:00
真的有人去翻喔XDD
作者: sheisol (GENE)   2016-08-24 16:00:00
To become the top of Pokemon master in the world. I come from pallet town and I has been traveling over twenty years but I am still ten years old. Within 20 years of my travel, I have never be a champion in Pokemon league. But I won't give up and I will......... What? No more league games? You must be kidding me! 稍微校正 感覺比較對,但可能文法還是有錯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com