※ 引述《sufate (酥酥)》之銘言:
: 自從哈哈上線以來,基於支持正版的心態一直持續附著免廣告月費
: 但其實有件事情想問哈哈官方,對於現在的翻譯品質怎麼看?
: 哈哈買的是台灣代理商的版權一眼就看出來了,雖然我認為長遠來說自己買線上發送版權比較好,一開始為了試水溫先買台灣代理商的也沒關係,有個好的開始(例如Re:零),也應該自己翻譯看看,代理那慘不忍賭的翻譯品質,甚至上下文只要看過,或是對於作品有粗略了解的人就不會翻譯成這樣,
: 而且不能關閉字幕!?為什麼?
: 字幕組本身很多做的不錯,甚至還會上字母特效,沒辦法自己組一個字幕組,可以用台灣商人最愛的外包啊,簽約給有愛的字幕組,讓他們由盜版轉正又有收入還能繼續做興趣相關(這只是舉例)
: 自己代理之後也有其他好處,之後也可以引進實體BD上字幕販售,還有周邊也可以利用平台販售之類的
: 最後,依賴代理商的結果
其實你完全搞錯了
之前就有裡面的人出來解答過啦
巴哈現在就只是個平台,可以給代理商上架影片
要上甚麼,翻譯品質如何,都是代理商決定的
: 不有名但是好作品的引進可能變少
: 京吹這種大作也搶不到
: 最後用戶流失還是自己,台灣好不容易有了一個有起色的線上正版平台,我認為可以改進的地方還有許多,希望哈哈能繼續加油
看到流失就有點想笑
本來就沒有來看低音號的要怎麼流失阿 XD
還是你整年上巴哈就只為了看低音號?
: 不說了我去B站當難民
: http://i.imgur.com/AOtyILi.jpg
我都去&﹪@℅#¥﹪﹩