[16夏] 上低音號2 關於B站翻譯

作者: w7382010 (neet)   2016-10-07 10:51:14
http://i.imgur.com/HN9jz7n.jpg
這一幕的「適当」翻成冷漠會不會比較好?
前面久美子消遣麗奈是為了跟瀧老師說話才拿鑰匙
讓麗奈耳朵都紅了
所以麗奈回敬久美子就故意問秀一要不要跟來
還說「沒骨氣的男人要不得」之類的
想看久美子的反應
結果久美子笑著說「說的也是」
麗奈說「適当」是指久美子對秀一的態度
居然這麼冷漠 而不是隨便、隨興的意思
請教各位日文高手 這樣理解正確嗎?
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-10-07 10:55:00
那就是超譯了吧
作者: a2026c (簡稱和醬的漢和~)   2016-10-07 10:56:00
適當…基本上是「表面的」、「官方說法」那樣的感覺
作者: w7382010 (neet)   2016-10-07 10:58:00
所以麗奈是說久美子在裝表面上不關心?
作者: hachiman (働きないでござる!!)   2016-10-07 10:58:00
秀一是個好人 怎樣都好的人
作者: HETARE (茶蕪玼仁)   2016-10-07 10:59:00
"(回答得)真敷衍"
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-10-07 10:59:00
說她回答的很隨便
作者: w7382010 (neet)   2016-10-07 11:00:00
原來如此
作者: archon (內湖流川楓)   2016-10-07 11:14:00
麗奈 >> 秀一
作者: CloseFeather (克洛斯.菲勒)   2016-10-07 11:16:00
胃好痛 好痛
作者: warex14 (航)   2016-10-07 11:37:00
想請問一下,麗奈這邊說的沒骨氣是指什麼事情啊?是指「沒骨氣邀請久美子看煙火」嗎?
作者: mkiWang (mkiWang)   2016-10-07 11:38:00
不敢告白之類的吧
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-10-07 11:39:00
就在說當場的事啊,選擇退讓而不是硬跟
作者: warex14 (航)   2016-10-07 11:39:00
因為前一秒麗奈不是才放話說「要一起來也是可以的優~」所以退讓跟硬跟哪個才是「有骨氣」? 退讓嗎XD
作者: archon (內湖流川楓)   2016-10-07 11:40:00
麗奈看得出來秀一喜歡美久子,但秀一不說
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-10-07 11:40:00
他就是選了退讓才被說沒骨氣的
作者: dodomilk (豆豆奶)   2016-10-07 11:48:00
翻成冷漠也還不到超譯吧...我覺得翻成敷衍還不錯
作者: warex14 (航)   2016-10-07 12:03:00
所以退讓是沒骨氣喔...可是那個情境下硬跟超怪的阿XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com