PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 官方使用漢化組的翻譯有道德問題嗎?
作者:
orze04
(orz)
2016-10-28 23:42:53
法律上,版權屬於官方,官方當然站的住腳。未經允許的翻譯算重製,已經是侵權。
但是翻譯每個人翻的都不一樣,還要講求信達雅,除了重製外也還有再創作的成分。
如果官方在未告知的情況下徑行使用漢化組的翻譯,會有道德問題嗎,大家怎麼看?
作者:
uu26793
(不太友善 刻意解讀)
2016-10-28 23:43:00
老滾5齁
作者:
scarbywind
(有事燒紙)
2016-10-28 23:44:00
實際上就算官方也不是免死牌..
作者:
gfabbh
(David)
2016-10-28 23:45:00
雖然未經授權,但漢化組的翻譯成果也是受著作權法保護的,
作者:
scarbywind
(有事燒紙)
2016-10-28 23:45:00
所以為了怕麻煩有時會故意錯開用字
作者:
fosa
(阿盛)
2016-10-28 23:46:00
受著作權法保護,但問題是受哪一國的著作權法,而該法對於境
作者:
tonyxfg
(tonyxfg)
2016-10-28 23:46:00
不過漢化組應該也不太可能上法庭捍衛權利就是了,敢上那
作者:
rockmanx52
(ゴミ丼 わがんりんにゃれ)
2016-10-28 23:46:00
以十年前的台灣著作權法來看 打官司被授權方絕對贏
作者:
fosa
(阿盛)
2016-10-28 23:47:00
道德問題,但基本上也只有道德問題,沒有法律問題
作者:
scarbywind
(有事燒紙)
2016-10-28 23:47:00
對岸有些漢化組真的會「威脅」著作權沒告過說不準吧(茶
作者:
dderfken
(托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2016-10-28 23:48:00
說真的不用告 只是曝光就有他的影響在
作者:
rockmanx52
(ゴミ丼 わがんりんにゃれ)
2016-10-28 23:48:00
那時候代理商條款剛過 所有著作權、商標權、販賣權都是對代理商方絕對有利...
作者:
orze04
(orz)
2016-10-28 23:49:00
漢化組也有侵權事實,就算互咬也不利吧
作者:
CP64
(( ̄▽ ̄#)﹏﹏)
2016-10-28 23:49:00
互咬基本上就兩邊中槍吧
作者:
rockmanx52
(ゴミ丼 わがんりんにゃれ)
2016-10-28 23:49:00
連正版水貨都可以當盜版告
作者:
hms5232
(未)
2016-10-28 23:53:00
翻譯出來的字幕也是有版權的但就算真的被官方拿去用了 字幕組應該也不會去說什麼沒有字幕組想惹這個麻煩
作者:
whe84311
(Rainsa)
2016-10-28 23:55:00
哪大家放字幕組搶著翻譯讓官方銷量直接吃屎好了反正官方速度絕對比不上嘛
作者:
linzero
(【林】)
2016-10-28 23:58:00
告看看就知道了
作者:
Sischill
(Believe or not)
2016-10-29 00:05:00
你要問法律問題還比較單純 道德問題?...這東西不會有答案的
作者:
ezaki
(御坂小衣)
2016-10-29 00:16:00
印象最深的就是還不錯的黑神目瀧變黑神目高了
作者:
orze04
(orz)
2016-10-29 00:35:00
遊戲`動畫`漫畫通常還有連帶畫面一起散播老滾5是純文本對應
作者:
yoyun10121
(yoyo)
2016-10-29 01:06:00
不用連帶畫面, 光是放字幕檔就算是重製改作侵權了不過要說上古5的話, 官方其實有釋出CK也有條款允許你翻譯, 不過連帶條件是成品版權歸B社, 你都同意這條款其實也沒什麼好說的了
作者:
orze04
(orz)
2016-10-29 01:09:00
版權是官方,但是著名權呢就像你企業補助發明東西申請專利,根據合約專利權屬公司但是你可以要求著名發明人是自己
作者:
yoyun10121
(yoyo)
2016-10-29 01:15:00
條款下下篇有貼, 基本上也沒說會保留著名權
作者:
uu26793
(不太友善 刻意解讀)
2016-10-29 01:33:00
EULA基本上沒人在認真看(X
作者:
eno4022
(eno)
2016-10-29 06:44:00
漢化組不敢啦,跳出來告,等著被人告死
作者:
Dream1201
(黑色橡皮筋)
2016-10-29 08:18:00
其實換個角度想 就算字幕組翻譯出來的算是盜版 但是被官方拿去等同是正版字幕 而官方未告知使用別人的字幕而且這字幕還算是正版的 這樣字幕組要吉說不定還吉得了 只是看有沒有律師要接 至於道德問題…這裡是台灣耶
作者:
jpg31415926
(圓週率π)
2016-10-29 09:11:00
法律上漢化組站不住腳阿 但是以觀眾立場官翻很沒品漢化組很多都沒拿錢 官翻拿錢還不做事
作者:
Kans9527
(神田çƒéšå)
2016-10-29 12:39:00
官方 …? 有些畫師也會拿漢化組的翻譯出來賣
繼續閱讀
[16秋] Sound! Euphonium 2 -04 雷
sandiegopadr
Re: [閒聊] Hisasi老師要出食戟本奔
evincebook
Fw: [閒聊] 岡部倫太郎 有想過…(雷)
emptie
Re: [板務] 關於開放噓文之議題討論
flysonics
[情報] 巴哈動畫瘋舊番 鋼鍊(水島ver)
key0077
[閒聊] 你希望看到的PM結局是?
a1379
Re: [實況] PS2 死魂曲
adfox
[問題] 這些漫畫的出處是什麼?(懸賞P幣)
ahw12000
[閒聊] 射命丸文
songgood
[閒聊] 鋼彈00 輸的最慘的是皇小姐嗎?
ThorFukt
妻よりはるかにデカい爆乳Qカップで挟射堕ちさせられた 世話焼きパイズリナース密着NTR看護 Himari
「お兄ちゃん、またモッコリしてるww」おっぱいエロ仕掛けでチ●ポ勃たせてニヤつくマセた妹に何度も射精させられちゃう 情けないザコ兄貴 宇野みれい
極美裸体をイカセ続けたら…S字カーブにくねる全身ガクブル痙攣絶頂!これがこの世で最もエロいSEX! つばさ舞
めちゃ押しに弱い!? 美顔ナースに性処理させ続けたこっそり大部屋フェラチオ入院性活 兒玉七海
全員激カワ!超ハイレベル素人!ぎがdeれいん厳選爆美女BEST!!Vol.01
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com