[問題] 岸邊露伴的自稱用語?

作者: worm2005 (rta123)   2016-10-29 19:29:18
露伴用的自稱語
幾乎都是用 この岸辺露伴
代表露伴算是自戀的人??
和其它用自己名字自稱的角色又不太一樣
我(わたし)、我(わたくし)、我(ぼく)
俺、うち
還有其它比較特殊的自稱用法嗎?
作者: meierlink (彤衍)   2016-10-29 19:36:00
わし 大部分是老爺爺自稱 例:櫻友藏、小閻王
作者: kid725 (凱道基德)   2016-10-29 19:36:00
我記得承太郎好像也說過類似的話
作者: achero (姆咪好臭都不洗澡辣)   2016-10-29 19:39:00
姆咪自稱蜜蜜
作者: sunstrider (逐日者)   2016-10-29 19:40:00
哇勒哇勒哇
作者: juncat (モノノフ)   2016-10-29 19:41:00
秀吉:わし
作者: skullxism   2016-10-29 19:49:00
這作者蠻常這樣用的
作者: Wooper (烏波)   2016-10-29 19:52:00
翻成中文是不是岸邊露伴這個人的意思?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2016-10-29 19:54:00
比較通順的翻法是"我岸辺露伴" "本大爺岸辺露伴"當然本大爺這個說法更適合後面有さま的版本啦
作者: EnokizuRJR   2016-10-29 19:57:00
Dio也是這樣自稱
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2016-10-29 19:58:00
這個表現方式就是很有自信 甚至是自戀然後この+人名還算好 この+一人稱才真的很想哭中文超難翻得
作者: achero (姆咪好臭都不洗澡辣)   2016-10-29 20:12:00
就由我本人阿,很難翻ㄇ
作者: twosheep0603 (兩羊)   2016-10-29 20:16:00
鄉土劇常看到啊 我某某某絕對跟你沒完沒了
作者: boogieman (Let the Right One In)   2016-10-29 20:35:00
就腔調用語差異 象徵岸邊是外來移居者 不是本地人
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2016-10-29 20:58:00
用この+一人稱來做語氣強調 不代表就要去做什麼事...當是敘事句而不是要去做什麼的時候"由我本人"不能用隨便丟個一句"この私、ニムバス・シュターゼンは選ばれたのだジオンの騎士なのだ!"你用"由我本人"來翻翻看....
作者: sa879654631 (海綿)   2016-10-29 23:51:00
我(羅馬拼音) 這樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com