作者:
worm2005 (rta123)
2016-10-29 19:29:18露伴用的自稱語
幾乎都是用 この岸辺露伴
代表露伴算是自戀的人??
和其它用自己名字自稱的角色又不太一樣
我(わたし)、我(わたくし)、我(ぼく)
俺、うち
還有其它比較特殊的自稱用法嗎?
作者:
kid725 (凱道基德)
2016-10-29 19:36:00我記得承太郎好像也說過類似的話
作者:
achero (姆咪好臭都不洗澡辣)
2016-10-29 19:39:00姆咪自稱蜜蜜
作者:
juncat (モノノフ)
2016-10-29 19:41:00秀吉:わし
作者:
Wooper (烏波)
2016-10-29 19:52:00翻成中文是不是岸邊露伴這個人的意思?
比較通順的翻法是"我岸辺露伴" "本大爺岸辺露伴"當然本大爺這個說法更適合後面有さま的版本啦
作者: EnokizuRJR 2016-10-29 19:57:00
Dio也是這樣自稱
這個表現方式就是很有自信 甚至是自戀然後この+人名還算好 この+一人稱才真的很想哭中文超難翻得
作者:
achero (姆咪好臭都不洗澡辣)
2016-10-29 20:12:00就由我本人阿,很難翻ㄇ
作者:
boogieman (Let the Right One In)
2016-10-29 20:35:00就腔調用語差異 象徵岸邊是外來移居者 不是本地人
用この+一人稱來做語氣強調 不代表就要去做什麼事...當是敘事句而不是要去做什麼的時候"由我本人"不能用隨便丟個一句"この私、ニムバス・シュターゼンは選ばれたのだジオンの騎士なのだ!"你用"由我本人"來翻翻看....