SEGA 正式在台展開家用遊戲業務 遊戲企劃開發將全面配合中文在地市場需求
https://gnn.gamer.com.tw/1/139321.html
SEGA Games 日前在台北舉辦「SEGA-CS 商業開展宴會」,邀請台灣本地遊戲經銷通路商參
與,正式宣布將以世雅育樂(SEGA Amusements Taiwan)為據點,在台灣展開家用遊戲事
業。
以下文長,只節錄部份。
世雅育樂 CS 營業部經理徐維侖向經銷商夥伴說明 SEGA 家用遊戲事業近期在台灣的計畫
,除了先前已經公布過的《人中之龍 6 生命詩篇。》與《蒼藍革命之女武神》分別會於
2016 年 12 月 8 日與 2017 年 1 月 19 日同步在台推出繁體中文版之外,還會提供通路
各種廣宣品以及舉辦店頭體驗會,同時確定將參加明年 1 月舉辦的 2017 台北國際電玩展
。不只是 PlayStation 平台的遊戲,今後也預定在台發行《魔法氣泡編年史》等 N3DS 遊
戲。
MAGES. 製作室營業部門負責經理梅本昭仁接著登台介紹與 SEGA 的銷售合作,梅本表示,
雖然 MAGES. 先前在台灣有委請台灣光榮特庫摩代理銷售旗下的遊戲,不過這次 SEGA 積
極建立起與日本直通的直接販售體制,因此 MAGES. 選擇與 SEGA 展開亞洲市場的銷售合
作,今後推出的遊戲都將由 SEGA 直接進行當地的行銷推廣與販售,等於是在亞洲市場重
新來過。首波推出的是 11 月 17 日上市的 PS4《心靈判官:無法抉擇的幸福》中文版,
明年春季會陸續推出《命運石之門》、《混沌之子 熱戀親親》等中文化遊戲,其中《混沌
之子 熱戀親親》會配合明年春季播映的電視動畫來炒熱市場。
https://p2.bahamut.com.tw/B/2KU/87/0001461387.JPG
以下節錄SEGA Games 家用遊戲內容事業部事業部長大橋修專訪
GNN:這次的《女神異聞錄 5》中文版似乎還是跟日文版相隔有點久呢?
大橋:其實《女神異聞錄 5》的案例有點特殊,一來這款遊戲的文字量非常龐大,而且不
單單只是直接套用系統字型的定型文字而已,遊戲中為了呈現獨特的使用者介面與美術演
出效果,還大量採用了由美術手工繪製的文字,光是這部分的作業負擔就很大了。雖說很
早就決定要中文化,不過如果真的要同步進行的話,美術人員等於要同時畫兩套圖。相信
大家都知道這款遊戲連日文版的開發進度都很吃緊了,如果同步中文化的話推出時程可能
會大幅延後,因此權衡輕重只好優先把日文版完成,給日本玩家一個交代,之後再來加緊
腳步進行中文化的作業。