Fw: [問卦] 外國人看小說的腦袋是不是有什問題?

作者: cLOUDDEAD (喝醉酒的靜雲...)   2016-11-28 01:18:57
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1OEnCfYu ]
作者: cLOUDDEAD (喝醉酒的靜雲...) 看板: Gossiping
標題: [問卦] 外國人看小說的腦袋是不是有什問題?
時間: Mon Nov 28 01:08:55 2016
http://www.novelupdates.com/series-ranking/?rank=popular
看看美國網路小說界的狀況是被修真小說占據........
白人懂什叫些修真嗎?
作者: arsun (Ar.)   2015-11-28 01:09:00
召喚td123
作者: td123 (TD123)   2015-11-28 01:09:00
作者: watashiD (watashiD)   2015-11-28 01:09:00
XDDDD凡人修真
作者: prog (感恩seafood)   2015-11-28 01:09:00
這次不錯
作者: leehanhan (梨憨憨)   2015-11-28 01:10:00
以後都放這張 求你
作者: obov (來噓蒼真)   2015-11-28 01:10:00
右邊那兩葛是女的嗎
作者: arsun (Ar.)   2015-11-28 01:10:00
最右邊那個奶好小
作者: sx4152 (呵呵)   2015-11-28 01:10:00
那美國人會看港漫嗎 功夫更猛
作者: oldbear (Ursus)   2015-11-28 01:10:00
當作魔法就沒問題了,反正都無法解釋
作者: Dinenger (低能兒)   2015-11-28 01:11:00
奶小就別鬧了
作者: ihateants (Naruhodoh)   2015-11-28 01:11:00
就跟感覺奇幻很潮一樣,外國人大概也是覺得中國人寫的
作者: y2k500077 (野雲)   2015-11-28 01:11:00
台灣的男女市場也認為洋腸比較好 我想問問肥宅們 為何
作者: wotupset (wotupset)   2015-11-28 01:11:00
中國魔法!XD
作者: oldbear (Ursus)   2015-11-28 01:14:00
洋腸比較好是因為垃圾作品不會有人想翻譯,已經過濾過相較於中國小說,自然水準比較高
作者: ccmail (隨便)   2015-11-28 01:15:00
為啥左邊的奶要打碼,其他的不打碼?
作者: feyster (緹兒~打優)   2016-11-28 01:23:00
他們好像都知道chi(氣)=魔力的設定
作者: hpw841031 (我從沒聽過安麗)   2016-11-28 01:23:00
這裡也有td 喔真煩
作者: jeeyi345 (letmein)   2016-11-28 01:25:00
嗯…我覺得武術氣跟魔力不一樣 雖然能放出六脈神劍的東西應該是魔力沒錯…
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2016-11-28 01:25:00
看過時光之輪嗎,這根本不知道哪本強國網小抄來的
作者: hank81177 (AboilNoise)   2016-11-28 01:26:00
果然不管東方西方YY小說總是有市場
作者: zizc06719 (毛哥)   2016-11-28 01:30:00
大陸網小翻成英文看起來感覺就好累XDD
作者: benevolencer (仁慈好嗎)   2016-11-28 01:40:00
五太五德 先天後天 經文詩號這些光想翻譯就是惡夢
作者: mepass (努力浪費人生)   2016-11-28 01:46:00
有沒有人可以弄一段英文來看看
作者: oldbear (Ursus)   2016-11-28 01:47:00
但是其實日本小說或英文小說也有很多翻譯怪怪的用語比如 貴方 親樣 麻瓜 食死者之類的
作者: mikazeray (カミカゼ)   2016-11-28 02:58:00
外國人腦袋到底裝啥...
作者: kasumi999 (San)   2016-11-28 03:01:00
...可能世界不景氣讓他們也開始想尋求YY(逃
作者: bluejark (藍夾克)   2016-11-28 03:03:00
日本輕小說其實也是很奇怪的東西
作者: s33003030 (calaser)   2016-11-28 03:36:00
為什麼阿wwwwwwwwww
作者: bluecsky (我要藍藍淡淡的天空)   2016-11-28 04:04:00
你覺得現在日本很流行穿越小說很正常嗎?如果你覺得是那外國人流行修真小說又很奇怪嗎?wwww
作者: Nfox (Nfox)   2016-11-28 04:09:00
華人在點閱的吧
作者: enjoytbook (en)   2016-11-28 04:43:00
氣在dnd就有了算是蠻老的觀念吧,然後樓上那位嘴時光之輪的,我跟你講,在座的各位都抄韓國啦
作者: shlee (冷)   2016-11-28 05:21:00
魔蔥的設定裡 氣倒是跟魔力是不同的東西甚至是互斥的存在
作者: leon1309 (迷憶之途)   2016-11-28 05:36:00
六脈神劍與擒龍功看起來跟魔法有87%像
作者: akane8310 (阿卡_)   2016-11-28 06:58:00
不用吵,大家都是抄龍族ㄉ!
作者: lungyu (肺魚)   2016-11-28 07:30:00
好奇哪裡可以看到他們對劇情的討論之類的
作者: jeffguoft (十年磨一劍)   2016-11-28 07:57:00
笑了..看到第一名Against the Gods特別有喜感
作者: gm79227922 (mr.r)   2016-11-28 08:01:00
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-11-28 09:35:00
dnd的氣是劍聖 武僧在用 並沒有跟魔力通用的設定魔法跟氣是兩種完全不同的系統
作者: Cishang (辭..)   2016-11-28 10:01:00
內力對比是鬥氣吧
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-11-28 11:45:00
鬥氣那是偽奇幻產物

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com