類似的 新百合ヶ丘 中文是新百合丘
梅ヶ丘 中文是梅丘
霞丘町(日語:霞ヶ丘町)是東京都新宿區的地名
國立霞丘陸上競技場(日語:国立霞ヶ丘陸上競技場)
為什麼霞ヶ丘詩羽 會翻成 霞之丘詩羽?
作者:
alahuagua (阿拉花瓜)
2016-12-08 23:48:00天堂之門-帥 天堂門-三小
作者:
hom5473 (...)
2016-12-08 23:49:00霞丘念起來不會變蝦球嗎
作者:
medama ( )
2016-12-08 23:50:00自由ヶ丘
作者:
Diaw01 (Diaw)
2016-12-08 23:50:00小霞 皮卡丘本
作者:
willyptt (エミリア酱大好き)
2016-12-08 23:51:00命運石門
作者:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2016-12-08 23:51:00蝦球鰤魚
作者:
relyt (樂正綾控)
2016-12-08 23:53:00城ヶ崎美嘉
作者:
ue28 (Tai)
2016-12-08 23:55:00原來是蝦球鰤魚啊,難怪本傳這麼炮灰
作者:
shlee (冷)
2016-12-08 23:55:00戦場ヶ原
作者:
max0903 (小卡比)
2016-12-09 00:00:00桐ヶ谷桐ヶ谷和人
作者:
hom5473 (...)
2016-12-09 00:05:00童子股核仁
作者: grandzxcv (frogero) 2016-12-09 00:08:00
ヶヶヶの鬼太郎
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2016-12-09 00:11:00カラオヶ
作者:
IMDH 2016-12-09 00:14:00戦場ヶ原
作者: Parafolia (視差=Parallax) 2016-12-09 00:48:00
因為是意思差不多的連體助詞,所以中文翻譯成「之」不然嚴格來說ヶ是「个」(=箇、個)的略體字用英文來說,Oka of Kasumi和Kasumi's Oka兩者同義
作者: MichaelRedd 2016-12-09 01:12:00
姉ヶ崎
作者: Kasumigaoka (Utaha) 2016-12-09 01:39:00
啊就比較好聽啊>\\\\<
作者:
Yirgacrow (Yirgacrow)
2016-12-09 08:28:00小說翻譯所以要潮一點(?)不然剛剛查了一下這地名一般好像也是翻霞丘而已
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2016-12-09 09:39:00如果刪掉的話,鬼ヶ島就會變鬼島了lol 好像不好看了www?