Re: [討論] 對岸用語讓我們的用語消失

作者: ChrisDavis (工業電風扇)   2016-12-24 12:16:29
為什麼要叫胖次不叫內褲
為什麼要叫歐派不叫胸部
為什麼要叫NTR不叫戴綠帽
為什麼要叫暴走不叫失控
為什麼要叫監督不叫導演
為什麼
他媽的鄉民就只會看到中國先高潮而已
作者: QBian (小妹QB子)   2016-12-24 12:17:00
為什麼要叫姆咪不叫蜜蜜
作者: e49523 (濃濃一口痰)   2016-12-24 12:17:00
為什麼這樣子 你拉著我說你有些猶豫
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2016-12-24 12:17:00
因為姆咪姆咪心動動
作者: demiackerman (半田君的老婆)   2016-12-24 12:18:00
這幾個只有在圈內吧,出了圈子你說歐派人家說蛤?
作者: better83214 (better)   2016-12-24 12:18:00
逼格比較高啊ww
作者: ChrisDavis (工業電風扇)   2016-12-24 12:18:00
這時候就會分圈內圈外了哦你會自動轉彎?
作者: demiackerman (半田君的老婆)   2016-12-24 12:19:00
不然什麼時候不分?視頻是不論追韓劇追日劇都在講好嗎
作者: loserfeizie (花丸の老公)   2016-12-24 12:19:00
我才剛發完一篇,你又發一篇Zzz
作者: yoyo35141 (雨宮伊織)   2016-12-24 12:20:00
圈內人比較少阿......影響比較小
作者: demiackerman (半田君的老婆)   2016-12-24 12:20:00
再說看到中國反感有什麼不對?他們文化統一是有目的性,別國有嗎?
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-12-24 12:20:00
又一個想釣人的
作者: mybaby520 (麥卑鄙)   2016-12-24 12:20:00
非流行用語
作者: kk2025 (kk2025)   2016-12-24 12:21:00
版主該出來洗地了吧
作者: basasha (蛋糕好好ㄘ)   2016-12-24 12:21:00
我以為NTR是從日文來的
作者: ronga (幻影蒼紫)   2016-12-24 12:22:00
這些又非流行語,非圈內的同事每次看到這些都要問是啥意思
作者: demiackerman (半田君的老婆)   2016-12-24 12:22:00
你去男女板整片都是綠綠的誰跟你NTR
作者: yoyo35141 (雨宮伊織)   2016-12-24 12:23:00
暴走有大眾化的趨勢沒錯(?
作者: jjimonkey (磁浮牛車)   2016-12-24 12:23:00
日本是有想要統一我們嗎
作者: weltschmerz (威爾特斯克˙悶死)   2016-12-24 12:24:00
那是因為學術界你的翻譯必須要是大家公認的用法
作者: zien0223 (LazyCat)   2016-12-24 12:24:00
不管啦 中國就是爛 日本就是潮
作者: sdhpipt   2016-12-24 12:24:00
有啊,統過50年左右
作者: demiackerman (半田君的老婆)   2016-12-24 12:24:00
比起暴走更多人用崩潰吧…比方說,中國人又崩潰了
作者: yoyo35141 (雨宮伊織)   2016-12-24 12:24:00
很多貌似有官方翻譯但是講習慣了根本不想用.....新的東西你講翻譯根本沒人聽得懂
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2016-12-24 12:25:00
暴走跟崩潰不一樣阿,零分
作者: IMPMatthew (大帝)   2016-12-24 12:25:00
這篇真的是純粹來釣魚的
作者: QBian (小妹QB子)   2016-12-24 12:26:00
咦 我還以為在這邊就是討論圈內用語耶姆咪QQ
作者: crossworld (crossworld)   2016-12-24 12:26:00
你怎麼好意思舉這幾個
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2016-12-24 12:26:00
暴走跟崩潰各種意義上是完全不一樣吧
作者: reinhert (史丹佛的銀色子彈)   2016-12-24 12:26:00
日本當然不想統一,他只把你當榨乾價值的殖民地而以
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2016-12-24 12:28:00
前兩個…因為不好意思直接打(捂臉
作者: pigjunkx (垃圾豬來也)   2016-12-24 12:28:00
原來是日本要統一我們呀,我還以為是中國呢!
作者: benson60913 (馬英九)   2016-12-24 12:29:00
無聊 吃飽太閒
作者: chister ( )   2016-12-24 12:29:00
幫補血底下一片崩潰
作者: demiackerman (半田君的老婆)   2016-12-24 12:29:00
現在式有嗎?中國是現在過去未來都是日本過去有現在沒有未來我不知道
作者: mybaby520 (麥卑鄙)   2016-12-24 12:30:00
要不要順便把姆咪加進去 幫你補到X1
作者: zien0223 (LazyCat)   2016-12-24 12:32:00
你不知道台灣人的終極目標就是把自己徹底洗成日本人嗎
作者: ellisteng145 (Ellis)   2016-12-24 12:32:00
幫你補
作者: PenguinLee (企鵝)   2016-12-24 12:33:00
Yo
作者: Zsanou   2016-12-24 12:34:00
是全世界都想洗成美國人吧?
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2016-12-24 12:35:00
真要說日本現在也不可能會對外擴張
作者: Wolfleon (Wolfleon)   2016-12-24 12:35:00
幫補 不愧是血親,都是玻璃心
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2016-12-24 12:37:00
自。暴走是暴走,崩潰是崩潰
作者: SOSxSSS (可愛的女孩有大大的jj)   2016-12-24 12:37:00
崩潰暴走
作者: wophoo (wophoo)   2016-12-24 12:38:00
純粹不爽中國
作者: ellisteng145 (Ellis)   2016-12-24 12:40:00
不過我還是不愛中國用語 我比較偏向是同語言的自尊扯到什麼統不統一 有點扯遠了當然可能也跟我本身不爽中國也有關
作者: tamado9519 (蕃茄救我一救)   2016-12-24 12:45:00
戰!戰!戰! 廠廠
作者: siro0207 (希羅)   2016-12-24 12:47:00
簡單啊 你講的那些詞我們本身的用語有其他解釋嗎?沒有的話就只是個翻譯 不管是音譯還是意譯但是中國是跟我們同一語系的 很多詞我們有不同意思
作者: ddkkz2003 (eyebear)   2016-12-24 12:49:00
釣魚失敗
作者: roy31317 (瞇瞇眼= =)   2016-12-24 12:53:00
就跟宅男喜歡www一樣啊 日本用語可以可以
作者: ks52s5600w (ks52)   2016-12-24 12:59:00
廠廠
作者: cauliflower (菜花)   2016-12-24 13:20:00
這是長期推動仇中的成果啊
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2016-12-24 13:29:00
樓上如果是台灣人不妨說說舔中跟仇中哪個推得久?
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-12-24 13:34:00
我覺得大家應該要讀一下近代史
作者: koko147 (心情電梯)   2016-12-24 14:22:00
暴走和失控不同阿
作者: SGBA (SGBA)   2016-12-24 14:25:00
說實話還被噓 幫你推
作者: terryvaka (我真的很南韓嗎?)   2016-12-24 15:08:00
台日監督完全不同 日本總教練也叫監督
作者: keyman616 (bigpow)   2016-12-24 15:42:00
幫補血!!兩岸果然是同文同種的玻璃心
作者: GeogeBye (bye)   2016-12-24 15:49:00
暴走和失控有不同嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com