※ 引述《sinnmai (sinnmai)》之銘言:
: 大家晚安
: 談到翻譯的問題,所以我又出現了。
: 我想回文當中已經有提到正確答案,
: 由於川原老師有了明確的漢字,當然要以老師的命名為標準。
: 謝謝大家這麼熱情支持星爆氣流斬,
: 就讓它成為我們的回憶吧。
: 好了,繼續下潛趕稿。
「 逝者已矣,來者可追。」
最近這幾年陪伴我們的C8763終於成為了過去式,
在緬懷過去C8763為我們帶來的美好的同時,
我們是否應該為取代C8763而成為現在進行式的星光連流擊 (西瓜榴槤雞)取個統一的簡寫
目前網路上出現的有
C8607
CK607
C8067
CK067
…等等
我提議把C替換成si
來紀念偉大的C8763之父—sinnmai
取做
si8067
(不取用sik是因為怕影響發音)
還是大家有更好的簡寫嗎?