作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2017-06-05 13:06:29蘭斯洛特在zero裡面的寶具之一,
在FGO裡面正式變成他的絕招寶具,
可是我認為原本zero動畫的中文翻譯:
騎士不死於徒手
更加霸氣又超幹爆強的感覺,
有人知道怎麼中文翻譯突然變了嗎?
作者:
spr999 (別問我)
2017-06-05 13:07:00翻譯的人是同一個?
作者:
SOSxSSS (可愛的女孩有大大的jj)
2017-06-05 13:07:00簡轉繁
作者:
tomuy (咖啡中毒)
2017-06-05 13:08:00好奇原文
作者:
lingsk (塵俗過隙)
2017-06-05 13:08:00不死於徒手 所以我用機關鎗打你
作者:
emptie ([ ])
2017-06-05 13:10:00要或嫑而已
作者:
SHCAFE (雪特咖啡)
2017-06-05 13:10:00我其實覺得沒差的說...
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2017-06-05 13:10:00這次活動機關槍神威啊,超級王關開一次就贏了
作者:
Satoman (沙陀曼)
2017-06-05 13:12:00騎士不死於徒手,我印象中zero小說剛出的時候就這樣翻譯
作者:
jk952840 (Nicky)
2017-06-05 13:13:00真的 70蘭斯 一發機關槍 就清到殘血
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2017-06-05 13:14:00zero裡面如果配給切嗣,說不定真得看他拿機關槍作戰
作者: HsuRay 2017-06-05 13:18:00
可是我比較喜歡騎士不徒手而亡哎,感覺比較文言
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2017-06-05 13:19:00翻了一下,其實對面也是叫骑士不死于徒手所以......
作者: owlrex (Sidro) 2017-06-05 13:21:00
于徒手開起來又是個華人之光 (x
作者: MessiWang 2017-06-05 13:21:00
騎士死於勇士之手
作者:
shuten ( [////>)
2017-06-05 13:21:00水鏡不死於徒手
作者:
ikarifaye (殺人放火的正義使者)
2017-06-05 13:23:00np很難集。不好用
作者:
guaz (guaz)
2017-06-05 13:25:00幫騎士QQ
作者:
POLU822 (寶綠)
2017-06-05 13:25:00np率低確實缺點 除此之外很強大
作者:
HETARE (茶蕪玼仁)
2017-06-05 13:26:00作者: TAIWANCYD 2017-06-05 13:26:00
騎士不亡於徒手,感覺比較順
作者:
guaz (guaz)
2017-06-05 13:27:00看過有人用狂蘭主攻打嚴窟王最難那關 爆發力真的很猛不過條件很嚴苛 而且狂職就是軟
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2017-06-05 13:29:00狂蘭三技開之後戰力不差,只是有個五星的強化版擋在那邊XD
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2017-06-05 13:30:00蘭斯後面有五星的?
作者:
guaz (guaz)
2017-06-05 13:31:00賴光吧
作者:
SOSxSSS (可愛的女孩有大大的jj)
2017-06-05 13:32:00奶媽媽
作者:
iPolo3 (艾POLO衫)
2017-06-05 13:36:00不徒手而亡......完全相反的意思....
我當初看到騎士不死於徒手這句 是理解成騎士不會被惡人殺死欸 這個語序超容易誤解的
作者:
KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)
2017-06-05 13:43:00覺得不死於徒手比較帥+1 雖然不徒手(狀態)而亡比較易懂
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2017-06-05 13:47:00吃我的MP5啦人家使用的武器越來越高科技w
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2017-06-05 13:57:00不死於徒手比較好聽,但不徒手而亡意思比較明確
作者:
arcanite (不問歲月任風歌)
2017-06-05 13:58:00沒寶石翁真他X難用 哭哭
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2017-06-05 13:58:00只是我也比較喜歡騎士不死於徒手..
我覺得不死於徒手意思很奇怪,死於XX是因為XX而死的意思,前面加個不,感覺好像不因為徒手而死,大家會覺得帥應該是因為有死這個字吧
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2017-06-05 14:02:00不要只看到紅紅就當作同一個人啊XDDD
作者:
Asce (Excalibur)
2017-06-05 14:05:00騎士死於勇士之手 幫詹皇QQ
作者:
zxlt3722 ((/‵Д′)/~ ╧╧)
2017-06-05 14:15:00騎士不要空手死
作者:
KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)
2017-06-05 14:19:00不死於(在)徒手(狀態) 意思和不徒手而亡一樣
作者:
KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)
2017-06-05 14:20:00話說寶具名稱比較不直白會比較潮嗎? (誤)
作者:
mkiWang (mkiWang)
2017-06-05 14:30:00一個是字幕組翻譯呀,B服剛開也是一堆人罵怎麼不照字幕組
作者:
slough1003 (aged-firewood)
2017-06-05 14:40:00F/sf的台版小說翻譯才悲劇吧……騎士徒手亦不死,雖然超好懂但一點也不帥……
作者: Aurestor (水母) 2017-06-05 14:53:00
音韻也很重要呢 我覺得只有騎士不死於徒手才帥
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2017-06-05 14:55:00意思差很多,騎士不死於徒手代表意思是他就算死也不會是
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2017-06-05 14:55:00騎士阿....(想歪)
感覺不死於徒手比較好 因為騎士不徒手而亡可以解釋成騎士 不 徒手而亡 也可以解釋成 騎士 不徒手 而亡用後者來看就很遜
作者:
reaturn (廿年後回頭看台灣)
2017-06-05 18:15:00改翻成騎士專精空手道
作者:
KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)
2017-06-05 22:34:00徒手亦不死 突然變摔角了嗎? XD