Re: [討論] 文言文該不該廢除?

作者: yukinoSHITa5 (脇ノ下脇乃)   2017-09-02 00:25:01
※ 引述《su850206 (Arrows)》之銘言:
: 我知道這裏不是八卦版
: 我想討論的是文言文對遊戲小說漫畫劇本的影響
: 雖然有名氣的數量不多 但台灣還是有天天在寫劇本的人
: 就算不說華語的作品 外來的翻譯作品的翻譯品質也是取決於譯者肚子裡的墨水
: 對台灣的ACGN來說 廢除文言文會有好的影響嗎?
: 我個人是覺得不要廢 減少比例 每一章少一篇文言文。我可不希望台灣的小說漫畫遊戲

: (這段有點爭議 我先刪除了 也在這裡道歉)
:
作者: keyman616 (bigpow)   2016-09-02 00:25:00
新詩是中文界的垃圾!!沒有之一
作者: Sougetu (Sougetu)   2017-09-02 00:26:00
輕小說的話,罌籠葬有滿多的生硬字詞
作者: sokayha (sokayha)   2017-09-02 00:26:00
火鳳? 雖然香港的不算台灣XD
作者: a4040856 (小志-林八五六)   2017-09-02 00:27:00
布袋戲吧 出場詩跟部分詞語會採用古文
作者: Firstshadow (IamCatづミ'_'ミづ)   2017-09-02 00:28:00
(づ′・ω・)づ 真ㄉ 硬要扯文言文 ==
作者: emptie ([ ])   2017-09-02 00:29:00
三色坊的本子不知道算不算
作者: dreamnook (亞龍)   2017-09-02 00:29:00
呃 仙劍 軒轅劍 天地劫 中文武俠基本上都很好中?還是我根本就記憶錯亂XD
作者: keyman616 (bigpow)   2017-09-02 00:29:00
有阿 鏢人
作者: kuninaka   2017-09-02 00:32:00
仙劍裡面一堆人物創作詩詞,軒轅劍也有一些那個不識白話吧
作者: keyman616 (bigpow)   2017-09-02 00:34:00
日本也有些作品會用日本的古文,類似中國文言文的意義
作者: dreamnook (亞龍)   2017-09-02 00:34:00
本po應該不是指從頭到尾文言文的吧 那真的沒看過
作者: pinacolada (西洽的包皮饅頭很獵奇)   2017-09-02 00:34:00
日本國語分現代文古文教
作者: toyamaK52 (叉燒二代目)   2017-09-02 00:34:00
" target="_blank" rel="nofollow">
作者: su850206 (Arrows)   2017-09-02 00:43:00
像是幻想三國誌 東籬劍遊記中文等等的…
作者: teps3105 (紫月)   2017-09-02 01:00:00
北魏孝文帝漢化組
作者: KYALUCARD (KYALUCARD)   2017-09-02 01:06:00
你說通篇用文言文當然沒有 但推文中舉例的作品裡面多少都有一些詩詞創作 那些都是有文言文基礎的
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2017-09-02 01:16:00
VIVA忘記哪本就是整本文言文對白
作者: RoChing (綠野賢宗)   2017-09-02 01:32:00
索隆有句台詞:我本來就喜歡走在修羅之路上。另一個版本的漢化則是:吾所願,修羅道。不需要照搬古文,光是運用一些淺近的文言語法就能讓品質提升很多,所以才需要放入基礎教育啊
作者: huang19898 (huang19898)   2017-09-02 03:23:00
三色坊 如果作者看不懂文言最好他畫得出來<姜維傳>作者沒文言的功力最好是能考據那麼多古籍

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com