[閒聊] 《NEW GAME!》遊戲中文版主題曲動畫

作者: eodiays (曜夜)   2017-09-16 21:22:59
搜尋了一下應該是沒OP
https://www.youtube.com/watch?v=bauO2Xzgsh8
https://i.imgur.com/goExfX3.png
以後大家會從「日富美我婆」改成「一二三我婆」嗎?
為了證明我沒改圖,在影片的0:48
以下開放跟一二三告白
作者: hachiman (働きないでござる!!)   2017-09-16 21:23:00
一二三我婆
作者: WongTakashi (善良之喵)   2017-09-16 21:23:00
一二三我妻
作者: dWoWb (dWoWb)   2017-09-16 21:24:00
123我老婆
作者: Erichikaunkr (兩百四)   2017-09-16 21:24:00
why XDD
作者: dustlike (灰塵)   2017-09-16 21:25:00
作者: justwe5566 (傑士塔威56)   2017-09-16 21:25:00
我有一隻123我從來也不騎 有一天我心血來潮騎著去趕集
作者: Seventhsky (7th空)   2017-09-16 21:25:00
正確翻法一直都是123啊 只是白富美太深入人心XD
作者: Owada (大和田)   2017-09-16 21:26:00
一二三 GPL!
作者: pinacolada (西洽的包皮饅頭很獵奇)   2017-09-16 21:26:00
下棋的一二三比較有名
作者: WongTakashi (善良之喵)   2017-09-16 21:26:00
ひふみ一般漢字都是寫作一二三沒有錯 但東立很特別把
作者: chses910372 (loveseeker)   2017-09-16 21:26:00
下禮拜彈幕都是一二三了
作者: pinacolada (西洽的包皮饅頭很獵奇)   2017-09-16 21:27:00
瀧本火風水
作者: WongTakashi (善良之喵)   2017-09-16 21:27:00
火風水XD
作者: Lupin97 (Lupin97)   2017-09-16 21:29:00
難得覺得東立的譯名比較好@[email protected]
作者: ninomae (一)   2017-09-16 21:30:00
直接用假名當名字本來容易有譯名上的出入 一般常見翻法就像東立自己找漢字代入 不過123唸ひふみ或ひふみ寫一二三在日本也沒有那麼少見就是了
作者: hope951 (分說、不分說、不由分說)   2017-09-16 21:32:00
不管是下棋還是做遊戲,總之123我老婆
作者: pinacolada (西洽的包皮饅頭很獵奇)   2017-09-16 21:32:00
把日文漢字當中文讀就是有違和感 尤其是名字
作者: ray48 (離人)   2017-09-16 21:33:00
超高校級的老婆
作者: ganlinlowmo (ID是個錯誤-槍哥)   2017-09-16 21:34:00
日富美我婆 一二三我婆
作者: qpeter (常駐程式)   2017-09-16 21:34:00
日富美生日是1月23日 像初的生日是1月1日 所以取名初嗎
作者: Valter (V)   2017-09-16 21:37:00
那這樣動畫瘋怎辦
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2017-09-16 21:38:00
動畫瘋又不管翻譯
作者: pinacolada (西洽的包皮饅頭很獵奇)   2017-09-16 21:38:00
其實沒差吧 版權方都不同…?
作者: yumyun (馬路)   2017-09-16 21:39:00
https://i.imgur.com/ZPq14C7.png 據說是證據的推特https://i.imgur.com/Euuewl6.png 製作商的說法
作者: a29580317 (什麼啦)   2017-09-16 21:44:00
本來翻日富美才奇怪吧
作者: Valter (V)   2017-09-16 21:47:00
我想到另一個 作者表明參考源是三笠 但漫畫翻譯依然故我
作者: kingbalance (七海千秋我老婆)   2017-09-16 21:48:00
你掉的是這個害羞的一二三?還是中二的一二三?
作者: gg56 (kugimiya rie)   2017-09-16 21:52:00
有中文版也太神了吧
作者: yumyun (馬路)   2017-09-16 21:55:00
https://i.imgur.com/BBkrY0M.png 話說這說法有相關線索嗎
作者: tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)   2017-09-16 21:55:00
幹 為甚麼要改翻成123啦雖然也沒錯
作者: lovesleep68 (睡神)   2017-09-16 21:57:00
沒紅葉和燻雞超開心
作者: allanbrook (翔)   2017-09-16 21:57:00
這個詞的漢字不是123的其實比較少吧
作者: tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)   2017-09-16 21:58:00
好吧 原來是作者欽定 那就 還是日富美好聽QQ
作者: pinacolada (西洽的包皮饅頭很獵奇)   2017-09-16 22:01:00
微勃
作者: Zygarde (Z蛇)   2017-09-16 22:18:00
一二三是大家的老婆 我說的是山田一二三
作者: mibbl0 (mib)   2017-09-16 22:22:00
123 321
作者: WongTakashi (善良之喵)   2017-09-16 22:22:00
八字太輕的 不要查123班機空難的相關照片 很恐怖
作者: john91018 (JoJoå°‡)   2017-09-16 22:25:00
壹貳參壹貳參one two three one two three 一二三
作者: yumyun (馬路)   2017-09-16 22:29:00
突然想到 "紀念123空難"也可以說是取成"ひふみ"的原因
作者: KHDSN (嗯啊啊嘰)   2017-09-16 22:32:00
一二三我老婆
作者: shlee (冷)   2017-09-16 22:34:00
前陣子才看過那件空難的相關紀錄 沒事真的別亂google圖片..
作者: Skyraker1320 (星)   2017-09-16 23:17:00
青葉可愛
作者: jhshen15 (Feza)   2017-09-16 23:19:00
生日1月23日
作者: yosora4 (よそら)   2017-09-17 02:38:00
我跟老婆同一天生日,讚

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com