作者:
eodiays (曜夜)
2017-09-16 21:22:59搜尋了一下應該是沒OP
https://www.youtube.com/watch?v=bauO2Xzgsh8
https://i.imgur.com/goExfX3.png
以後大家會從「日富美我婆」改成「一二三我婆」嗎?
為了證明我沒改圖,在影片的0:48
以下開放跟一二三告白
作者:
hachiman (働きないでござる!!)
2017-09-16 21:23:00一二三我婆
作者:
dWoWb (dWoWb)
2017-09-16 21:24:00123我老婆
我有一隻123我從來也不騎 有一天我心血來潮騎著去趕集
正確翻法一直都是123啊 只是白富美太深入人心XD
作者:
Owada (大和田)
2017-09-16 21:26:00一二三 GPL!
ひふみ一般漢字都是寫作一二三沒有錯 但東立很特別把
作者:
Lupin97 (Lupin97)
2017-09-16 21:29:00作者:
ninomae (一)
2017-09-16 21:30:00直接用假名當名字本來容易有譯名上的出入 一般常見翻法就像東立自己找漢字代入 不過123唸ひふみ或ひふみ寫一二三在日本也沒有那麼少見就是了
作者:
hope951 (分說、不分說、不由分說)
2017-09-16 21:32:00不管是下棋還是做遊戲,總之123我老婆
作者:
ray48 (離人)
2017-09-16 21:33:00超高校級的老婆
作者:
qpeter (常駐程式)
2017-09-16 21:34:00日富美生日是1月23日 像初的生日是1月1日 所以取名初嗎
作者:
Valter (V)
2017-09-16 21:37:00那這樣動畫瘋怎辦
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2017-09-16 21:38:00動畫瘋又不管翻譯
作者:
yumyun (馬路)
2017-09-16 21:39:00作者:
Valter (V)
2017-09-16 21:47:00我想到另一個 作者表明參考源是三笠 但漫畫翻譯依然故我
作者:
kingbalance (七海åƒç§‹æˆ‘è€å©†)
2017-09-16 21:48:00你掉的是這個害羞的一二三?還是中二的一二三?
作者:
gg56 (kugimiya rie)
2017-09-16 21:52:00有中文版也太神了吧
作者:
yumyun (馬路)
2017-09-16 21:55:00作者:
tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)
2017-09-16 21:55:00幹 為甚麼要改翻成123啦雖然也沒錯
作者:
tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)
2017-09-16 21:58:00好吧 原來是作者欽定 那就 還是日富美好聽QQ
作者:
Zygarde (Z蛇)
2017-09-16 22:18:00一二三是大家的老婆 我說的是山田一二三
作者:
mibbl0 (mib)
2017-09-16 22:22:00123 321
八字太輕的 不要查123班機空難的相關照片 很恐怖
壹貳參壹貳參one two three one two three 一二三
作者:
yumyun (馬路)
2017-09-16 22:29:00突然想到 "紀念123空難"也可以說是取成"ひふみ"的原因
作者:
KHDSN (嗯啊啊嘰)
2017-09-16 22:32:00一二三我老婆
作者:
shlee (冷)
2017-09-16 22:34:00前陣子才看過那件空難的相關紀錄 沒事真的別亂google圖片..
作者: yosora4 (よそら) 2017-09-17 02:38:00
我跟老婆同一天生日,讚