[問題] 大作遊戲都習慣繁中?

作者: giddens0825 ( 歐拉歐拉歐拉)   2017-10-08 15:01:34
這問題真的困擾我蠻久了
在Steam上許多遊戲都只有簡中沒有繁中
這很合理,因為想要搶中國市場
但是很多ps4 上的大作都沒有簡體中文(或先上繁體中文)
為什麼?
實際上(現實上來看)簡體市場比繁體市場還要大的許多吧?
為什麼都沒看到什麼簡體版的大作遊戲??
或者說為什麼有簡體版的大作基本上就一定有繁體中文版的?
作者: jjw1120jjw (BOX_CAT)   2017-10-08 15:02:00
因為他就是要賣台灣市場啊 別妄自菲薄
作者: abc213323 (Nex)   2017-10-08 15:05:00
我猜是送廣電審核太麻煩?
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 15:06:00
因為是SCET中文化中心翻的
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2017-10-08 15:06:00
台灣可以說是SONY最大的市場之一 當然要作
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 15:07:00
PS4中文化遊戲多,主要就是因為有SCET中文化中心他廠大多是遊戲製作商自行翻譯,那就大多會翻成簡中
作者: a2334436 (<lol>)   2017-10-08 15:08:00
香港繁中人口也有好幾百萬 而且很多大廠的繁中還是面向香港
作者: shlee (冷)   2017-10-08 15:08:00
SCET真的算很有心在弄這塊
作者: TolerTSAI (Ash)   2017-10-08 15:10:00
大家都想打入阿 但是中國審核很嚴格 要打入就要有河蟹版本
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-08 15:12:00
實際上是賣中國人 但還是要作樣子出繁中版給中國香港人
作者: k23 (k23)   2017-10-08 15:14:00
所以是中國人要遷就香港人?長知識了
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-08 15:15:00
哇你怎麼解讀可以解讀成相反啊
作者: k23 (k23)   2017-10-08 15:16:00
那幹嘛做樣子?不懂
作者: Oville (奧)   2017-10-08 15:17:00
PS4遊戲要審 光用猜的都知道還是台灣審比較輕鬆
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-10-08 15:17:00
因為以前PS4賣到對岸只有水貨
作者: fenix220 (菲)   2017-10-08 15:17:00
繁中可賣台港支 簡中只有支那吃
作者: jkl852 (444)   2017-10-08 15:17:00
中國的遊戲主機禁令很多年 近年來才放鬆的
作者: rock5421 (一匹狼 蘿莉愛吃棒棒糖!)   2017-10-08 15:18:00
SCET就台灣公司,作簡中幹啥,脫褲子吃飯?
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-08 15:18:00
因為要出在香港那邊 才不會被禁令綁住 這叫作樣子 懂嗎
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-10-08 15:18:00
核心玩家都買水貨了,就算之後買所謂的"國行版"
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-08 15:19:00
我記得這版好像不能用某個名詞 還是最近有放寬啊...
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-10-08 15:19:00
那些玩家要搶先也是會去買港版或亞版的遊戲片
作者: k23 (k23)   2017-10-08 15:20:00
應該說不做繁香港不給過吧
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 15:20:00
SCET在推廣中文化,所以收費低廉且品質頗高但只限sony平台使用,所以常有跨平台作品僅有PS版有中文
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-08 15:21:00
所以你長知識了嗎?
作者: k23 (k23)   2017-10-08 15:22:00
那一樣要遷就香港啊,長知識了
作者: a2334436 (<lol>)   2017-10-08 15:24:00
就是大廠要靠香港當窗口吧
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 15:25:00
跟過不過沒差啦,台港澳不用內建中文一樣能過審
作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2017-10-08 15:26:00
中國人也看得懂繁體吧、加上台灣審的又快又不河蟹與其買國行河蟹版、不如直接買香港繁中版所以直接用繁中亞版賣給中台兩岸最方便了阿
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-08 15:27:00
那一樣要遷就香港啊,長知識了
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 15:28:00
中國人看的懂繁中的比例跟台港澳看的懂簡中的差不多吧只是爽不爽而已
作者: a860204 (小平)   2017-10-08 15:29:00
因為 繁->簡 比 簡->繁 容易吧
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 15:30:00
單純簡繁互換不改用語直接上,這樣只會被砲而已XD
作者: lanjack (傳說中的草食熊)   2017-10-08 15:34:00
這樣說好了,台灣不像中國河蟹審核,而且中國人大多都看得懂繁體字。用繁中在台灣上市一堆好處。1不會河蟹 2只在台港上市中國人一樣買的到 3不會因為只出簡體字而牽動台港澳對中國的對立心
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 15:38:00
如果原因像樓上說的,那steam上應該是繁中佔大宗而非簡中看的懂繁中的比你想的少,就跟台灣看的懂簡中的人一樣
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-08 15:40:00
....蛤你真的覺得台灣很多人看不懂簡中嗎?
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 15:41:00
沒說很多喔,只是並非大多;當然有部分是情感因素,對岸也是看到就先反,這不是台灣人的專利,對岸也很多這種人
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-08 15:42:00
差別主要是家機上的遊戲(也就是原PO講的大作)是大公司或
作者: kokokko416 (百合凝望)   2017-10-08 15:42:00
我就是那個文盲看不懂簡中…
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-08 15:43:00
工作室出品的 這些需要比較麻煩的商業考量 還有不得罪三邊的消費者STEAM上很多熱門小品遊戲 很明顯要嘛是機翻 就是找人隨便翻 有些可能甚至是拿字幕組的東西來用(不確定)自然簡中就多了 畢竟壓力不像家機那些遊戲公司這樣
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 15:47:00
重點是推中文化的是SCET;如果是廠家自行翻譯,簡中一定比
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2017-10-08 15:47:00
不是不想打入 是打不進去阿 前因後果要搞清楚
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2017-10-08 15:49:00
而且反正作繁中對岸也看的懂 你真以為繁體銷量都是台灣拼出來的哦
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 15:51:00
如果開頭的不是SCET而是SCE本家,我認為一定是以簡中為主
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-08 15:55:00
老任怎麼了?
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 15:56:00
沒有平台方主導的中文化中心啊,有中文的都是廠家自翻不是簡繁都有,就是只有簡
作者: foxey (痴呆小咖)   2017-10-08 15:57:00
中國都是核可制啊 要遊戲出版品還限定必須是本地=中國公司
作者: RoaringWolf (滾狼)   2017-10-08 15:58:00
花了一堆錢給人翻,然後玻璃碎了不給過,何苦
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 15:59:00
要過中國審核很麻煩,大多都是自翻簡中然後上台港澳賣
作者: foxey (痴呆小咖)   2017-10-08 16:00:00
中國的家用遊戲機市場其實和台港比起來也沒贏多少
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 16:00:00
一樣賺得到中國的錢,不是非得過中國審不可
作者: foxey (痴呆小咖)   2017-10-08 16:01:00
再怎麼土豪單機遊戲也不會買幾千套,網遊轉蛋就不一樣了
作者: bob2003t (bob)   2017-10-08 16:01:00
真要說steam有中文的遊戲很少吧..都原文居多
作者: foxey (痴呆小咖)   2017-10-08 16:02:00
steam上的話不少小廠是有義工主動幫忙中文化,大多中國人
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-08 16:03:00
老任平台上都簡繁都有啊 PC上大廠好像也沒印象只有簡中
作者: foxey (痴呆小咖)   2017-10-08 16:03:00
所以只有簡中也是很合理的事
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 16:03:00
一般外國廠想推中文市場,大多是自翻簡中,市場規模差太多
作者: LiNcUtT (典)   2017-10-08 16:04:00
不翻省成本的當然更多啊,這根本不用提吧
作者: bob2003t (bob)   2017-10-08 16:04:00
PC上很多中文都不是原廠出的阿~~只是有開放PATCH
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-08 16:04:00
比如說哪一款啊 我還滿想知道的(真心想知道)
作者: foxey (痴呆小咖)   2017-10-08 16:05:00
簡中在東南亞國家也是用,繁中只剩台港澳,以後港澳恐怕都...
作者: charmingpink (charmingpink)   2017-10-08 16:09:00
有些遊戲中國不能賣
作者: yuriaki (百合秋)   2017-10-08 16:12:00
看英文
作者: silverair (木柵福山雅治)   2017-10-08 16:15:00
因為26可以吃繁中,台港對殘體字有些微反感不想順便賺台港的小廠基本上都只翻簡中,而且數量非常多
作者: hyuchi0202 (被刺激到了)   2017-10-08 16:22:00
還不是靠像我這種遊戲機中文必買的宅宅
作者: Zero5566 (〥零⑤⑥〥)   2017-10-08 16:41:00
要是沒有香港誰跟你繁中
作者: asabcd8547 (哈哈人)   2017-10-08 17:02:00
sony 的中文化中心就台灣公司作什麼簡中呢
作者: shane24156 (噴水紳士)   2017-10-08 17:17:00
對岸還是很多人看不懂繁中 就跟台灣看簡體一樣
作者: siyaoran (七星)   2017-10-08 17:28:00
對岸市場沒有真的很大 中看不中用 不用盜版的太少
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-10-08 17:30:00
pm最近才有中文的…大哥馬力歐 二哥綠帽勇者都早早有中文了(不過是因為任照自己步驟走
作者: ray1478953 (龍蛋)   2017-10-08 17:39:00
對岸市場還不大呀...尼爾賣412人民幣 結果中國銷量還是全世界第二
作者: johnny3 (キラ☆)   2017-10-08 18:22:00
中國要審查阿 怎麼打進去
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-10-08 18:33:00
不大啊…pmsm有簡中可選,結果亞洲銷量(不含日本)跟英國差不多
作者: bob2003t (bob)   2017-10-08 18:35:00
原PO問的是簡中市場不是?NIER中國銷量全世界第二但他有出簡中板嗎?
作者: carllace (柚子)   2017-10-08 18:36:00
簡中市場比繁中大吧
作者: HMDS (會發光的魚)   2017-10-08 18:36:00
大陸人看的懂繁體,很神奇
作者: Geiwoyujie (低調一哥)   2017-10-08 18:37:00
直接玩英文
作者: bob2003t (bob)   2017-10-08 18:38:00
簡中市場不完全等於對岸市場阿~~對岸人這麼多相對看得懂原文的也很多
作者: senshun (æ·º)   2017-10-08 18:53:00
其實簡繁的問題不止字體,措辭表達完全不同
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-10-08 22:29:00
所以PM的繁簡中文字與對話是不同的東西任大概考慮到實際消費情況 所以才繁簡一起做 而不是只做簡中(早期好像只有繁中?(台港機剛出的時候
作者: cat05joy (CATHER520)   2017-10-09 01:34:00
簡中遊戲絕對不比繁中少 沒有大多是有沒有正式上市差異

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com