[深淵] 來自深淵漫畫第5集

作者: justinchiao (甲洨斯汀)   2017-10-18 14:38:15
嗨,又是我
上次去書店偷聞娜娜祈的變態
那三本美好世界還沒拆封
但是第一集的女神阿克雅已經蓋了三碗泡麵
已經補完動畫第一季了,真是好看!
今天是深淵中文版第五集出版,一下班馬上跑去買特別版
有送一個8P的小冊子
這是封面:
https://imgur.com/pyT4FHi
小冊子其中一段:
https://imgur.com/dpS6v67
原來深淵至寶就是自慰器組成的機器人
什麼雷古,你應該叫伊古!
加上第三集特別版送的娜娜祈書籤
電梯二人組都有啦!
https://imgur.com/XFwHv3X
順便訂了1、2、4的特別版再版,希望是翻譯有修正的
手癢看到娜娜祈書籤就先買了第三集特別版
結果是初版印刷的,聽說翻譯有問題?!
作者: Batato (Batato)   2017-10-18 14:40:00
作者老司機
作者: emptie ([ ])   2017-10-18 14:44:00
如此忠實又露骨地在作品中表現作者自己的性趣的人不多……
作者: pals5568   2017-10-18 14:47:00
自慰杯也太露骨了XDDDDDD
作者: kyle87222 (kyle)   2017-10-18 14:48:00
好靠北XD
作者: Golu (沒了戒指的魔王)   2017-10-18 14:50:00
(|):正常能量釋放
作者: Zeroyeu (凌羽)   2017-10-18 14:50:00
土筆卿真的很直接啊...
作者: Golu (沒了戒指的魔王)   2017-10-18 14:51:00
初版人名有點怪,一些段落覺得翻得有點生硬,不過當作收補充設定,還有一些額外的東西
作者: cheeseup (我愛起司)   2017-10-18 14:52:00
雷古的手戲裡戲外都很實用話說特別版送的書衣上下是開放的,結果還是得再套書套感覺蠢蠢的
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2017-10-18 14:58:00
奧森阿姨請吃我>///<
作者: reigon1126 (登入送永久廢文)   2017-10-18 15:00:00
TANGA手...
作者: r901700216 (LS)   2017-10-18 15:02:00
土筆卿你..看來適合這邊呢(|)
作者: gipgip12 (棒仔)   2017-10-18 15:12:00
作者本來就黎明這邊的吧\(|)/
作者: sisn (Shrinst)   2017-10-18 15:29:00
……翻譯有誤,奧森那邊原文是喜歡「珍味」,珍味指的是稀奇古怪的料理,而非山珍海味。比如說像鴨仔蛋這種東西,就是「珍味」。
作者: r901700216 (LS)   2017-10-18 15:31:00
原來有特別版 可是金O堂好像沒貨QQ
作者: gipgip12 (棒仔)   2017-10-18 15:34:00
樓上你可以去博客x,85折
作者: siro0207 (希羅)   2017-10-18 15:34:00
難怪娜娜祈被雷古摸的時候會感覺到下流 原來梗是出在這裡啊
作者: chister ( )   2017-10-18 15:42:00
珍味就是山珍海味沒錯鴨仔蛋算是「ゲテモノ」
作者: mlnaml123 (mlnaml)   2017-10-18 15:53:00
珍味是指稀奇少見的美食,不一定山珍海味
作者: sisn (Shrinst)   2017-10-18 15:57:00
作者: chister ( )   2017-10-18 15:57:00
「珍味」日本普通魷魚絲包裝都可以印了 原來魷魚絲這麼稀奇少見
作者: sisn (Shrinst)   2017-10-18 15:58:00
珍味と呼ばれるものは味に独特な癖があるものが多く、好みがはっきり分かれるものが多い。下手物料理(げてものりょうり)と呼ばれる、ある時代や文化圏において食材としての一般性が低い
作者: rfoo1789 (心情如表情)   2017-10-18 15:59:00
還是等再版好了
作者: sisn (Shrinst)   2017-10-18 15:59:00
還有日本珍味一覽表喔,我就不貼了。順便吐嘈一下,魷魚絲也不是山珍海味啊XD
作者: chister ( )   2017-10-18 16:01:00
你不懂日文嗎?你貼的那段後半部就寫海參在亞洲是珍味 在西洋是奇怪料理魷魚絲就標準的海味啊…你要不要自己看看wiki日本三大珍味和世界三大珍味是什麼
作者: sisn (Shrinst)   2017-10-18 16:03:00
呃……我有兼職日文翻譯,所以我懂日文喔。「山珍海味」一詞在中文裡多泛指佳餚美食,
作者: chister ( )   2017-10-18 16:03:00
ok 那請你看看你貼的那後半段
作者: sisn (Shrinst)   2017-10-18 16:04:00
如果是我,我會把「珍味」翻成「稀奇的料理」。因為「珍味」不一定好吃啊。
作者: chister ( )   2017-10-18 16:05:00
再想想看世界三大珍味是山珍海味還是稀奇古怪的料理餐廳餐廳是多打的 手機選錯字
作者: xhappystar (xhappystar)   2017-10-18 16:06:00
請問再版翻譯又改嗎?不然不敢拜
作者: sisn (Shrinst)   2017-10-18 16:06:00
鵝的脂肪肝我覺得夠古怪了,只是現在大家普遍知道而已。
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2017-10-18 16:08:00
好好好 大家都住日本 很懂日文 不要吵了
作者: chister ( )   2017-10-18 16:08:00
基本上珍味偏重在美食的意思 當然美食裡也會有外國人看起來奇怪的東西所以山珍海味或珍稀美食都沒錯 你翻成稀奇古怪的料理就偏了
作者: naya7415963 (稻草魚)   2017-10-18 16:11:00
我買一二集出版,有明顯翻錯的地方和超奇怪的生物名
作者: ericdragonw (掐哩嘎嘎!!)   2017-10-18 16:37:00
電梯二人組真是夠靠杯XD
作者: ImCasual (七星破軍幹你娘)   2017-10-18 16:45:00
卡 翻譯串超有趣的
作者: r901700216 (LS)   2017-10-18 17:02:00
翻譯多少有點問題 不過還是想買來收藏跟支持作者 希望目前缺的早日再版QQ
作者: TSYTstep (Godwood)   2017-10-18 17:23:00
TENGA砲
作者: RabbitHorse (赤兔馬)   2017-10-18 17:48:00
特別版差在哪呀?書頁?
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2017-10-18 17:53:00
不覺得"乳房姬"的遺物很微妙嗎?
作者: bbc0217 (渡)   2017-10-18 18:32:00
作者也太ㄎㄧㄤ
作者: cygnusx123 (巴西烏拉圭)   2017-10-18 18:37:00
原來是歐蘭怪力阿姨阿~
作者: lv256 (等級256)   2017-10-18 18:54:00
喔喔原來是自慰套雷古 可以 這很土筆( |)
作者: Vincent4 (楓落秋千)   2017-10-18 19:46:00
雷古手撫摸效果示意圖http://i.imgur.com/Iak6YlJ.jpg

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com