早在日版推出的情報出現時
日本Undertale粉絲間因為Sans的第一人稱是オイラ造成了騷動
事件通稱オイラショック
為甚麼會造成衝擊也說不上來
有人說オイラ這人稱會讓人聯想到在鄉下種田的阿伯
https://twitter.com/ASSORTEDJELLIES/status/875621453281939456
雖然印象中ACG也不是沒出現過第一人稱是オイラ的角色
另一點說法是,早在官方日版推出現,民間翻譯的第一人稱通常是「俺」
在這之間也有「俺」跟「僕」之爭,而據說作者Toby曾希望日版Sans的第一人稱是「僕」
結果沒想到最後居然是オイラ勝出
https://twitter.com/ranrun25252/status/874487429817704449
而在遊戲理論的影片中也提及了這點
https://www.youtube.com/watch?v=dNPgIQJonZw
不過也發現幾點有趣的事情就是
像是Papyrus的文字是直寫的
然後官方日版中大多數角色對話大多是使用假名
唯有那個角色例外
不過一個會使用オイラ作為第一人稱的
大概都會是甚麼樣子?