Re: [討論] 現在年輕人不太流行金庸了?

作者: tadanobuta (ただの豚)   2018-02-06 20:10:30
以下是我從相熟的來自香港的大學教授(72)聊天時聽來的
他是那種現在這年齡還會看漫畫跟玩手遊的人
作者: tim1112 (絕代當世劍巔)   2018-02-06 20:11:00
順便一提 台灣偶爾還能看到書報攤的殘跡XD
作者: wistepper (欲雨山風)   2018-02-06 20:11:00
武俠YY的始祖-->神鵰俠侶小龍女->無口 黃蓉->人妻 李莫愁->病嬌
作者: uyrmb47   2018-02-06 20:12:00
就當時爽書阿 只是太多貴古迷幻想地位超級高而以
作者: wistepper (欲雨山風)   2018-02-06 20:13:00
郭襄->蘿...嗯?有人敲門
作者: aidssolo8   2018-02-06 20:13:00
所以是香港jump的概念嗎?
作者: tim1112 (絕代當世劍巔)   2018-02-06 20:13:00
公孫綠萼:巨乳純情妹
作者: vsepr55 (vsepr55)   2018-02-06 20:13:00
以後國文老師都會叫學生讀航海王,讚
作者: tim1112 (絕代當世劍巔)   2018-02-06 20:14:00
陸無雙:強氣掰咖 程瑛:撫子型 郭芙:傲嬌大小姐
作者: rogerxji6 (XJI)   2018-02-06 20:14:00
郭襄那時候也16歲了不算蘿 除非你是說嬰兒的時候...
作者: wotupset (wotupset)   2018-02-06 20:15:00
真有趣 感謝大大分享當時情況w
作者: GreatHong (超☆冒險蓋大師)   2018-02-06 20:16:00
喝豹奶讓我想過,牛以外動物的奶會好喝嗎,然後我去買了羊奶來喝看看,結果是我還是喝牛奶好了
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2018-02-06 20:17:00
當時看到小龍女被%%%有暴怒撕報紙嗎
作者: as3366700 (Evan)   2018-02-06 20:17:00
羊奶明明很好喝
作者: f22313467 (軍曹)   2018-02-06 20:19:00
當年郭襄粉有寄刀片嗎?
作者: GreatHong (超☆冒險蓋大師)   2018-02-06 20:19:00
不是,我喝羊奶會拉肚子
作者: hyperfrog (gugo)   2018-02-06 20:20:00
當時打擊最大應該是龍女粉吧 XD?
作者: tim1112 (絕代當世劍巔)   2018-02-06 20:20:00
孫婆婆粉的站出來!!!!
作者: wistepper (欲雨山風)   2018-02-06 20:21:00
瓦...瓦哥!?
作者: www115ui8 (......)   2018-02-06 20:22:00
有人自承瓦哥!?
作者: kurtis0359 (金排球)   2018-02-06 20:23:00
金庸領先業界50年 姊系 妹系 傲嬌 病嬌 親妹妹 合法蘿偽娘 BL 父嫁 各種Play 我想大概只差沒有機娘而已吧
作者: npc776 (二次元居民)   2018-02-06 20:24:00
你沒算到傻菇
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2018-02-06 20:25:00
但是就是出不了中文圈
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2018-02-06 20:25:00
悲劇
作者: tim1112 (絕代當世劍巔)   2018-02-06 20:25:00
傻姑就宋末姆咪啊
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2018-02-06 20:26:00
連現在最流行的智障屬性都有 不可質疑的金庸
作者: kurtis0359 (金排球)   2018-02-06 20:27:00
射鵰英文版今年出版 怎會出不了中文圈
作者: Remforyou (Formyhero)   2018-02-06 20:28:00
說真的我有點認同出不了華人圈,因為他的文字就包含華人文化在裡面,外國人很難理解
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2018-02-06 20:28:00
都幾年了才出英文版呵呵
作者: Remforyou (Formyhero)   2018-02-06 20:29:00
不然「笑書神俠倚碧鴛 飛雪連天射白鹿」翻譯翻譯英文看有多少外國人懂
作者: abadjoke (asyourlife)   2018-02-06 20:30:00
你一個瀟湘夜雨莫大先生要怎麼翻成英文都會丟意境
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2018-02-06 20:31:00
這是文化輸出的問題 跟作品本身好壞無關 歐美日一堆糞作還不是照樣有人引進台灣來賣……
作者: f22313467 (軍曹)   2018-02-06 20:31:00
樓下翻譯黯然銷魂掌
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2018-02-06 20:31:00
人家是世界級 這邊就港台啊
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2018-02-06 20:32:00
失意境是難處沒錯 但是文化輸出夠強就能忽略過去你看有多少人懂獅子歌歌是三小梗? 但是有差嗎 賣得出去
作者: wistepper (欲雨山風)   2018-02-06 20:33:00
意境的東西我覺得還好,看過冰與火,覺得...酷
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2018-02-06 20:33:00
中文圈東西難出去最大點還是文化輸出不夠力
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2018-02-06 20:34:00
魔戒裡也一堆詩歌 翻成中文一樣有辭不達意的問題啊
作者: wistepper (欲雨山風)   2018-02-06 20:34:00
winter is coming
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2018-02-06 20:34:00
那為何也使用漢字的日本就能辦到我認為翻譯不是問題
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2018-02-06 20:35:00
所以說重點不是作品好壞跟翻譯難易阿 是文化輸出力強弱
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2018-02-06 20:36:00
an run shower when john
作者: kevin751231   2018-02-06 20:37:00
越南:我們是中文圈?
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2018-02-06 20:37:00
viet nam
作者: iris486 (i醬)   2018-02-06 20:37:00
宋末姆咪wwwwwwwww
作者: Archi821 (Archi)   2018-02-06 20:39:00
越南原本是漢字文化圈啊
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2018-02-06 20:41:00
作者: snocia (雪夏)   2018-02-06 20:43:00
越南現在的文字很多都還是漢文讀音,沒用漢字而已
作者: AirOctopus (AirOctopus)   2018-02-06 20:43:00
哈利波特翻譯完也意思都全沒了,而且那是古歐洲文化,
作者: lucifier (lucifier)   2018-02-06 20:44:00
其實就是國力問題與文化輸出而已 一堆人在中國呵呵歐美與日本強盛過 也趁勢推廣文化 其他國家也都習慣接受
作者: npc776 (二次元居民)   2018-02-06 20:44:00
包裝問題R 人家就是可以把下圍棋下將棋玩歌牌都弄得不錯看
作者: AirOctopus (AirOctopus)   2018-02-06 20:44:00
亞洲哪個人體驗過古歐洲文化的
作者: lucifier (lucifier)   2018-02-06 20:45:00
翻譯真的不是問題
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2018-02-06 20:49:00
中東那邊阿 亞洲不是只有東亞阿
作者: Sischill (Believe or not)   2018-02-06 20:49:00
年紀到了算然就會知道金庸 倪匡等小說的價值
作者: npc776 (二次元居民)   2018-02-06 20:56:00
(′・ω・‵)<價....價值嗎....這個....
作者: Sischill (Believe or not)   2018-02-06 20:58:00
不然莎士比亞 大仲馬現在也沒人看呀 有人敢說他沒價值嘛
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2018-02-06 20:59:00
我認為要像米老鼠或是漫威漫畫那樣到現在還有強大的IP實力才是有價值吧,不然只是回憶罷了
作者: Alwen (鳳梨)   2018-02-06 20:59:00
年紀到了就會了解,這個還是別說太死比較好
作者: Sischill (Believe or not)   2018-02-06 20:59:00
三銃士 鐵面人 現在歐美小孩絕對沒人看的 也不影響歷史地位
作者: Alwen (鳳梨)   2018-02-06 21:00:00
我是覺得現在作品要像古早時代被稱為經典更難了資訊流通太快,作品得到注目的週期被壓縮更小
作者: Sischill (Believe or not)   2018-02-06 21:01:00
這也未必吧, 比如張大千, 他的畫算經典還是一時潮流?
作者: npc776 (二次元居民)   2018-02-06 21:01:00
怎麼會沒人看 米國高中英文不是都要讀莎翁 那些作品的地位
作者: bob2003t (bob)   2018-02-06 21:01:00
聖經全球賣了50億本還不是一堆人沒看過
作者: Alwen (鳳梨)   2018-02-06 21:01:00
你正想細細回味的時候馬上又有新作品蹦出來
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2018-02-06 21:01:00
初代驚奇四超人是1961 跟金庸差不多時代
作者: npc776 (二次元居民)   2018-02-06 21:02:00
在文學文化跟歷史上面都有十足影響力R 金庸如果要到那個高
作者: kawhidurantt (kawhi durant)   2018-02-06 21:02:00
說金庸只是爽書,只是單純YY作的,到底是……
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2018-02-06 21:03:00
但人家今天重製電影一樣賣得超好,全世界都在看
作者: Alwen (鳳梨)   2018-02-06 21:03:00
就覺得他是爽書阿,書的感想就有人愛跟不愛阿
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2018-02-06 21:03:00
怎麼會沒人看 米國衛道人士不是都要讀聖經 那些作品的地位
作者: npc776 (二次元居民)   2018-02-06 21:03:00
度我看得陳年放到跟紅樓夢差不多年紀 然後金庸甚至不像紅
作者: Sischill (Believe or not)   2018-02-06 21:04:00
那你覺得徐志摩算不算紅樓夢等級? 但讀徐志摩的人又更少了
作者: yoyun10121 (yoyo)   2018-02-06 21:04:00
拿金庸和莎翁 大仲馬比也捧得太扯了XD
作者: npc776 (二次元居民)   2018-02-06 21:04:00
樓一樣有描述當時社會風氣 我當然覺得金庸是文筆很不錯的
作者: kawhidurantt (kawhi durant)   2018-02-06 21:05:00
大陸那邊翻拍各種金庸戲劇,翻拍幾十遍了,現在小孩,就算沒真的看過金庸,你跟他說郭靖楊過,基本都還是認識的,降龍十八掌、九陰白骨爪,也是都聽過的
作者: npc776 (二次元居民)   2018-02-06 21:05:00
武俠小說 但是也僅止於此
作者: bob2003t (bob)   2018-02-06 21:05:00
紅樓夢不是輕小說等級而已嗎(?
作者: npc776 (二次元居民)   2018-02-06 21:06:00
(′・ω・‵)<新詩我覺得應該通通拿去酒矸倘賣某
作者: Sischill (Believe or not)   2018-02-06 21:07:00
我舉莎翁大仲馬是因為....他有歷史地位 但現在沒人想翻
作者: P2 (P2)   2018-02-06 21:08:00
大仲馬還好,金庸就東方大仲馬r
作者: Sischill (Believe or not)   2018-02-06 21:08:00
其他我也想不出來要舉誰 神曲嘛? 也沒人翻 雙城記? 沒人翻
作者: kbccb01 (王同學)   2018-02-06 21:16:00
我覺得用英文冷僻詞把中文詞一個字一個字翻會變超潮耶
作者: jpg31415926 (圓週率π)   2018-02-06 21:36:00
張無忌->後宮戰鬥龍傲天始祖
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2018-02-06 21:36:00
沒辦法 有些人的惡魔果實已經覺醒了 聽到是大陸來的就倒彈
作者: future314 (未來π)   2018-02-06 21:37:00
大仲馬也是寫通俗文學的 跟金庸比應該不會很超過
作者: llzzyy01 (我是清流)   2018-02-06 21:53:00
我以前的國文老師說 金庸可能是這個年代的代表經典
作者: bye2007 ( )   2018-02-06 21:56:00
這篇是真的 我有認識70幾歲的長輩也這樣說
作者: minipig0102 (夫人您聽我解釋)   2018-02-06 21:59:00
現在der年輕人才不理會那麼多啦!那是對面強國的東西
作者: leung3740250 (jenius921)   2018-02-06 22:04:00
射雕三部曲出來的時候,香港還是英國殖民地,會說金庸小說是強國的東西,只能代表歷史沒學好。現在台灣人除了國文和英文越來越爛,歷史也跟著一起爛了。
作者: jack19931993 (三無少年)   2018-02-06 22:42:00
就YY作啊 不行嗎
作者: yoyun10121 (yoyo)   2018-02-06 22:55:00
跟大仲馬比很超過呀, 金庸都承認自己很多情節是直接搬大仲馬作品來套了, 你會拿天堂比魔戒嗎?
作者: Sischill (Believe or not)   2018-02-06 22:58:00
那你要拿馬克吐溫來比也行, 老人與海現在有人看嘛?幹我是智障...猛然想起來老人與海是海明威 馬克吐溫是頑童系列..
作者: tsming (斷水流大師兄)   2018-02-07 00:11:00
大仲馬的三劍客系列就很武俠啊?
作者: mstar (Wayne Su)   2018-02-07 00:28:00
俠隱記
作者: baiweilo (一生科科)   2018-02-07 01:38:00
金庸在寫射鵰乃至於修三版都是中華民族主義者只考量當時他的香港籍身分這才叫去脈絡化吧中華民族主義這種二十世紀初才出頭的東西帶入金老小說的歷史背景 就一個非民族主義者的角度自然顯得格格不入小說作者有其時代背景 能夠經得起時間考驗的作品 就是那些超越時代隔閡的好故事我覺得天龍 笑傲 就是這樣的好作品
作者: Luos (Soul)   2018-02-07 11:07:00
小昭才夠蘿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com