[閒聊] 「刻刻」ED 完整版歌詞翻譯

作者: JustBecauseU (ki)   2018-02-11 00:28:48
Hi大家好!歌詞翻譯系列也堂堂進入第三篇了,這次試圖要把更多的元素加入歌詞翻譯
系列中,讓這個系列不要只有歌詞,看起來比較不無聊~
那就馬上進入正題吧!今天要來閒聊的歌曲是動畫「刻刻」的片尾曲「朝焼けと熱帯魚」
中文翻譯是:朝霞與熱帶魚,歌名聽起來是不是有種迷幻的感覺呢~這首歌的原唱名字也
是長得要命,叫做:我念歌詞呆呆的(ぼくのりりっくのぼうよみ)真的是爆幹難念的,
你是不是取名字的時候有嗑些甚麼東西啊XD
https://i.imgur.com/6ujyieo.jpg
(本人看起來也是呆呆的?)
可別小看這位歌手,他可是有著網路世代創作奇才饒舌文學少年的稱呼,現年19歲的現役
大學生阿,14歲開始一頭栽進創作的世界,開始陸續在Niconico上面發布自己的創作,隨
後因為NicoRap的關係開始了說唱這條路,因為覺得自己Rap的時候聲音太平了,講白一點
就是棒讀XD,所以取了現在的藝名,順帶一提表演時會用ぼくりり來簡稱自己。
17歲的時候發行了第一張個人專輯,以高中生的身分出道了(迷:我高中的時候在幹嘛
呢= =),雖然說是Rap歌手,但是Backing卻充滿濃濃的R&B曲調,聽起來更像是哼著歌
似的,第一次聽就被吸引住了,即使不聽Rap的人我想也會喜歡上這樣的曲調。也難怪
會被稱之為饒舌文學少年了。
朝焼けと熱帯魚,描寫著戀愛的那些稍縱即逝而短暫的美好,收錄在ぼくりり第三張專
輯的作品,兩年內發行了三張專輯,真的是超多產的怪物級創作者阿XD,雖然沒有得過
主流音樂大獎,不過ぼくりり還是值得期待的新人,各大音樂串流平台也有上架,歡迎
大家來聽聽看不一樣的饒舌吧!ED配上樹理姊姊各種色誘POSE,各位是不是也____RRRR
。接下來請大家一起欣賞樹理姊姊的 Body(X) 痾...我是說這首「朝焼けと熱帯魚」吧
https://www.youtube.com/watch?v=wtG3NGjlPsk
ぼくのりりっくのぼうよみ - 朝焼けと熱帯魚 /『刻刻』ED
作詞 / ぼくのりりっくのぼうよみ
作曲 / ササノマリイ・ぼくのりりっくのぼうよみ
演唱 / ぼくのりりっくのぼうよみ
苦しいだけの至福が襲い来る
緑色の夏がおわって (苦澀的幸福向我襲來 綠色的夏天結束之時)
あなたはいなくなった さよなら (而你也跟著消失不見 再見了)
つかの間の幸福を 享受して おやすみ (享受著這短暫的幸福 漸漸沉睡)
あなたとの戯れが
砂になってしまわぬよう (希望與你的嘻笑怒罵 不會如沙般隨風遠去)
横顔から零れてる 愛にみえる何か (從你側臉滑落 那看似愛情的是甚麼呢?)
掬いあげずに おわり (還未能捧起的那些 戛然而止)
揺れる 揺れる 空っぽなまま揺れる (搖晃著 搖晃著 如空殼般搖晃著)
自分という器の中 何もなくて退屈だなあ (名為自我的軀殼中 甚麼都沒有 真是無趣阿)
倦怠と空虚 意味ない善悪と躊躇 (倦怠與空虛 沒有意義的善惡與躊躇)
浅はかなままで街に身を委ねていく (就這樣膚淺的在街道中隨波逐流)
名前も知らないあなたがいた (連名字都不知道的你陪在我身邊)
言葉なんて無くて構わなかった (就算不發一語也無所謂)
疑わないで今日も 飲みこんだよ色々 (今天毫無疑問的 也要接受許多事情)
いつかは心までくれるかなあ (有沒有那一天 你會把內心交給我呢)
求めるだけで 欲しいものが手に入るなら (如果我的渴望 都能夠輕易地納入手中)
あなたの声で 満たしてほしかったなあ (多希望你的聲音 能夠填滿我的心)
苦しいだけの至福が襲い来る
緑色の夏がおわって (苦澀的幸福向我襲來 綠色的夏天結束之時)
あなたはいなくなった さよなら (而你也跟著消失不見 再會了)
触れる 触れる あなたの手が触れる (觸碰著 觸碰著 觸碰著你的手)
灰色の景色のまま 愛せるのは退屈だなあ (一如往常的灰色景象 愛真是無趣阿)
旋回後急降下して熱帯魚みたいに宙を舞う (迴旋轉身後急速落下的熱帶魚在空中飛舞)
ユートピアみたいな朝焼けのバビロン (猶如烏托邦一樣 朝霞中的巴比倫)
笑ってよもっと ほら笑ってよもっと (歡笑吧 再多一點笑容)
目を刺すくらいの日差しがほら見てるよ (像是刺眼的陽光一樣 看阿我能夠直視著)
笑ってよもっと ほら笑ってよもっと (歡笑吧 再多一點笑容)
目を刺すくらいの日差しがほら見てるよ (像是刺眼的陽光一樣 看阿我能夠直視著)
求めるだけで 欲しいものが手に入るなら (如果我的渴望 都能夠輕易地納入手中)
あなたの声で 満たしてほしかったなあ (多希望你的聲音 能夠填滿我的心)
移ろいゆく記憶が癒やしていく (遷移的記憶正逐漸痊癒)
隣にやっと秋がめぐって (秋天終於來到我的身邊)
あなたは綺麗に消えた さよなら (你的身影消失無蹤 再見了)
つかの間の絶望を 甘受して おやすみ (甘願承受著這瞬間的絕望 漸漸沉睡)
あなたとの思い出を 夢の奥底仕舞いこもう(與你一起的一切 收入夢鄉)
横顔から零れてる 愛にみえる何か (從你側臉滑落 那看似愛情的是甚麼呢?)
乾いて朝に 消えた (在清晨風乾 消逝而去)
作者: rayark2016 (rayark)   2018-02-11 00:57:00
作者: bruce99kang   2018-02-11 01:01:00
作者: vupp1818 (瓀)   2018-02-11 01:04:00
作者: better83214 (better)   2018-02-11 01:09:00
大波妹
作者: KHDSN (嗯啊啊嘰)   2018-02-11 01:49:00
作者: NCISAL (LilliemyWi-Fi)   2018-02-11 01:59:00
ぼうよみ就是棒讀啊
作者: herry8710 (Heeee)   2018-02-11 08:30:00
KKBOX有欸 棒
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2018-02-11 09:19:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com