[閒聊] 辛普森家庭中配

作者: steven96414 (居居居居居)   2018-02-16 09:06:46
看到因為你的名字而接連出現的幾篇中配討論文
讓我想把這部的中配拿出來討論
個人淺見
辛普森的中配賣點是在於它的翻譯再創作
但是缺點同時也在於翻譯再創作
作為一部美國出產、且充滿當地諷刺梗的動畫
如果直接把台詞翻譯然後配音的確會讓我們搞不懂笑點
所以中配將裡頭的哏在地化且有跟上時事
個人覺得這是值得讚賞的部分
但是!
看多集之後會開始覺得
中配為了塞哏常常不管原本的故事架構
台詞與劇情前後不連貫 答非所問
單集故事的完整性似乎已經被破壞掉了
說穿了已經變成了某種只是把笑點並排
一個一個切換場景播出的 包著辛普森皮的……
該怎麼形容 題材單調化的pop team epic?
整集看完已經麻痺對笑點沒感覺了
最後會發現只要把廣告的地方
或是fox粉專貼的部分看完
當作搞笑小短片看完就好了
反正通常那些就是一集值得一笑的部分
特地去一集一集看真的沒什麼必要
以上個人淺見 不知道大家對辛普森中配又是怎麼想的?
作者: miaobee (阿力)   2018-02-16 09:07:00
一開始覺得很神 接觸原版後才知道自己是白痴就像你說的 為了在地化 劇情不順暢
作者: braveshine (哈哈)   2018-02-16 09:08:00
這是江西的方言。 簡稱贛話!
作者: SilenceWFL (小綠)   2018-02-16 09:09:00
我同意為了湊合笑點而破壞劇情發展 但我就單純抱著看搞笑短片的心情去看的所以後來就釋懷了
作者: cha122977 (CHA)   2018-02-16 09:10:00
但…照原本的笑點也只會很多人不懂啊 我覺得沒什麼對錯看的懂原版的人也等於有兩種版本看 覺得還行XD
作者: jerry0505 (我只會玩海未)   2018-02-16 09:12:00
要看原版就按雙語 我覺得中配行 雖然有時候看畫面就知道翻譯問題
作者: event1408472 (醒世明燈)   2018-02-16 09:26:00
有時候很怪
作者: itomakoto (nice boat)   2018-02-16 09:29:00
明白說出優缺點 這種評論才是優質的
作者: fbiciamib123 (Lin)   2018-02-16 09:41:00
肥貓鬥小強更神
作者: Manaku (manakU)   2018-02-16 09:45:00
大量使用時下流行語是很短視的 詞彙退流行後只讓人看不懂
作者: dsa3717 (FishCA)   2018-02-16 09:47:00
就是因為那個東西頂多重播兩三次才能這樣做而且說看不懂 諷刺性的東西就是那樣
作者: Adven (電風扇)   2018-02-16 09:53:00
可以當做複習當年的梗 就像SP裡的燈揮大老跟口袋怪獸親民黨
作者: s952013 (AllenSkywalker)   2018-02-16 10:01:00
美國獨立戰爭的元老改成興中會違和感超大的XD
作者: Lumial020 (洨美工)   2018-02-16 10:03:00
以前看南方 居然真的給他扯出一整集連貫劇情
作者: alpacaHong (草泥)   2018-02-16 10:07:00
還不少ptt梗的
作者: treeson (樹桑)   2018-02-16 10:18:00
中配辛普森基本完全按照當年南方的模式在配音
作者: chingswn (真!空氣人)   2018-02-16 10:40:00
覺得南方改得比辛普森神多了…
作者: s920325 (調停者薩德)   2018-02-16 10:51:00
南方大部份的集數還能維持主線劇情的原意 辛普森改過頭了
作者: crazypeo45 (死刑)   2018-02-16 11:07:00
連樹屋驚魂都改的四不像 改到我都不知道他在說鬼故事而且明明畫面出現原作者麥特格朗寧家族結果翻成其他東西 福斯高層到底在想什麼
作者: justastupid (= =)   2018-02-16 11:16:00
南方我覺得真的是強太多 辛普森感覺就套一堆鄉民梗
作者: Adven (電風扇)   2018-02-16 11:27:00
南方最強的大概是連歌都由配音員自己唱XD
作者: lentz24601 (我只是一隻狗而已)   2018-02-16 11:46:00
我記得之前東森在播的時候有照原本的梗翻

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com