原來是遊戲王啊!我還以為是古見同學呢!
過年按照慣例古見全家一起到奶奶家團圓。
https://i.imgur.com/9F2bV8k.jpg
再次成功收服表妹。
表妹找古見同學決鬥
https://i.imgur.com/WOszHcD.jpg
這是顏面神經失調了吧wwwww
https://i.imgur.com/60mZpR6.jpg
奶奶:play one!
https://i.imgur.com/eKaeIGy.jpg
別藏了把妳們的千年神器給我拿出來,另外需要外送髮膠給妳們抓頭髮嗎?
https://i.imgur.com/OtjwjQI.jpg
表妹再起不能!
古見同學:我要為我表妹報仇!
https://i.imgur.com/PCVfKuc.jpg
古見同學:我會印牌也要跟妳說嗎?
城之內!像你這種軟腳蝦決鬥者...(ry
作者: REI3173 (FF) 2018-02-26 12:12:00
老婆玩牌也強
作者:
AkiraIo (Rfolder)
2018-02-26 12:14:00人龍過後還是不會玩這遊戲(倒
作者:
AlianF (左手常駐模式)
2018-02-26 12:14:00魯~蛇~
作者:
nija (nijawang)
2018-02-26 12:17:00喜歡魯蛇的自己發一篇啦
作者: zero7767767 (Arrow) 2018-02-26 12:17:00
硬要執著在譯名這件事情上...有沒有這麼無聊..
作者:
AkiraIo (Rfolder)
2018-02-26 12:19:00魯蛇是梗等級了 標題換魯蛇一定會被噓(′・ω・`)
作者:
dinosd2 (...)
2018-02-26 12:20:00要用魯蛇的自己發文跟原PO搶啊,就是沒本事才會在推文亂
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2018-02-26 12:21:00五光...那不是跟國士無雙差不多嗎(欸
作者: excia (Afei) 2018-02-26 12:23:00
現在古見同學更新文都充斥魯蛇推文 真的有點心酸
作者:
hl4 (Zec)
2018-02-26 12:24:00故事裡的女神被商人說成魯蛇...
作者:
dinosd2 (...)
2018-02-26 12:24:00就是不敢吃噓文,只會在推文裡面發文的沒本事之人
作者:
Ttei (T太)
2018-02-26 12:26:00應該是對魯蛇翻譯不滿才會再在這邊表達吧,覺得不是針對原PO
作者:
GOBS (GodOfBullShit)
2018-02-26 12:30:00五光還好啦 花牌也才48張國士無雙136抓13+1才難而且通常能作五光 你對手不是在作青赤短就是豬鹿蝶 不太影響除非他運氣爛到炸 那樣你想怎樣玩沒差
作者:
Pegasus99 (天馬行空...的天馬)
2018-02-26 12:35:00看不懂 不過古見很可愛所以沒問題
作者:
utcn92 (望風來)
2018-02-26 12:38:00大家還不是都叫海賊王 爛譯名自己旁邊玩沙去
作者:
dinosd2 (...)
2018-02-26 12:48:00每篇都來講,最後是先對人反感再對譯名反感
作者:
Deparic (鹼性石方)
2018-02-26 13:02:00古見跟照橋是同等級的神賜光環
作者:
dinosd2 (...)
2018-02-26 13:06:00樓上有本事自己發文用正名翻譯,不要只會亂原PO的發文不然你也只是不敢吃噓文的沒本事之人
作者: zero7767767 (Arrow) 2018-02-26 13:07:00
算了吧,那看就知道是故意這樣留言的
為什麼現在用盜版翻譯還可以這麼理直氣壯 真的各種是非顛倒
雖然還是不爭氣的買了 但還是討厭魯蛇 古見叫魯 西恰不就要集體自殺了
作者:
alankira (å°è‰¾)
2018-02-26 13:21:00古見真的被神眷顧XD
作者:
niwa88 (二羽)
2018-02-26 13:24:00說了這麼多 還是買了 大家真是傲嬌口嫌體正直
魯你媽的蛇 幹台版翻譯爛的跟屎一樣,再幹我屌你官方不官方,垃圾翻譯就是垃圾翻譯
要用哪種譯名隨發文者個人高興啊官方又怎樣?看你最近古見文都要幫官方正名,不如你來發文吧,我支持你
沒怎樣 只是告訴你 官方認定的中文翻譯就是溝通魯蛇而已
氣什麼ww就正名而已啊 又不像某些人在那邊不喜歡官方翻譯就爆氣
作者:
dinosd2 (...)
2018-02-26 13:34:00官方又怎樣?+1不用官方譯發文礙著你了嗎?你來發文啊
不喜歡當然罵阿 不然勒?你要擁護那個也那個譯名你家的事阿
不是我的事而已 官方認證的翻譯就是這樣真的愛一部作品明明就應該支持 怎麼一堆粉絲連這種事情都不能接受??
作者:
AlianF (左手常駐模式)
2018-02-26 13:39:00幹嘛氣成這樣...
你可以接受不代表其他人可以啦,少拿什麼愛不愛的來說嘴,別以為自己的價值觀就是正確的
作者:
seaEPC (沒看見,我沒看見 >_<)
2018-02-26 13:42:00刺激1995經典作品,不代表觀眾就得連它的爛譯名一起吞
作者: asdf70044 (A7) 2018-02-26 13:43:00
來來來,通通兇起來~通通7PUPU~ 看戲94爽XD
作者:
dinosd2 (...)
2018-02-26 13:44:00少拿著雞毛當令箭,官方沒動作,你在那邊當什麼正名魔人
作者: zero7767767 (Arrow) 2018-02-26 13:47:00
他應該沒想當正名魔人,你誤會了。他就是故意要留言和你們吵,看你們7pupu而已@@
因為官方的日文應該比我爛,所以我用自己翻譯的名字你們就用官方授權譯名就好,乖
作者:
dinosd2 (...)
2018-02-26 13:49:00做的事跟正名魔人沒兩樣,這樣子稱呼剛好而已
作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2018-02-26 13:51:00人家玩梗自己森77,ㄏㄏ
作者:
dinosd2 (...)
2018-02-26 13:53:00樓上是教導如何被水桶嗎ㄏㄏ
連編輯紀錄都沒有你跟我說刪留言?還玩梗勒,玩梗會別人都不爽了還繼續澆油?會連續幾篇捏他文都留一樣的噓文?
沒有玩梗啊 我是真的要來正名的 做正確的事不需要認同 我相信並堅持這樣的道路是對的
作者:
seaEPC (沒看見,我沒看見 >_<)
2018-02-26 14:00:00是這樣呢.可是你在推文推再多文章標題也不會變,所以還是你
作者: zero7767767 (Arrow) 2018-02-26 14:01:00
是的 我相信你的父母肯定以你為榮
作者:
seaEPC (沒看見,我沒看見 >_<)
2018-02-26 14:01:00自己發文吧,這麼有責任心想必發個文這種小事難不倒你
作者:
dinosd2 (...)
2018-02-26 14:01:00這麼有正義感就自己發文,原PO已經講過他會繼續用這標題發文
哪有啥正不正確的 正義魔人?自己認為自己正確沒關係 不要套用到別人身上OK?
作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2018-02-26 14:08:00用”討論”tag可以刪推文,別說我沒教你ㄏㄏ阿看不懂的的某k沒看板龜ㄏㄏ
套用到別人身上?可是這譯名就是官方認定的啊 妳不接受可以 我也只是出來說希望大家可以正名翻譯讓越來越多人明白並認同 我也沒逼迫誰一定要接受啊 妳有妳不接受的權利 我也有我發表正名言論的權利啊
作者:
cz999888 (Sliver knight)
2018-02-26 14:16:00正名 哈哈笑死 那個譯名最好有幽默感 更何況日文原名這樣翻譯過來又沒有什麼大問題
剛剛爬了一下版規,看來是我誤會你說的發討論刪推文的意思了,抱歉啊。不過我還是不同意你說的玩梗啦
官方認定那是官方的事情 這裡要怎麼講是個人的事情你沒有逼迫大家接受 但你的說法擺明在說別人是錯的正名=認為別的名字是錯的才需要正名 不是嗎?如果你希望大家多使用官方譯名 請自己發文發多發久看大家願不願意接受
作者:
hdjj (hdjj)
2018-02-26 15:47:00小叮噹這個稱呼,在官方正名之後也逐漸消失了,這也是版權之力讀者受眾喜不喜歡是一回事,正式名稱就是正式名稱
作者:
bomda (蹦大)
2018-02-26 17:39:00某H笑死 自己不會發一篇跑到別人PO文裡亂
作者:
Deparic (鹼性石方)
2018-02-26 21:53:00盜版翻譯跟辣雞翻譯,都幾?