PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[問題] 波紋為什麼要疾走?
作者:
YouKnowMe
(YouKnowMe)
2018-06-24 12:35:19
嗨多摩
我一直在想
波紋疾走 波紋疾走……
波紋究竟為何要疾走?
一般來說 水花的波紋再快也沒辦法快到什麼程度吧
但是波紋卻可以跑的很快
也不會有人說大聲疾走 手電筒燈疾走吧
難道只是一個意象嗎?讓我們覺得波紋很快但是又沒那麼快
很像在跑步一樣
那為什麼又不叫波紋慢跑 或是波紋快走
是因為聽起來很土嗎?
雖然波紋可以傳導 但是這樣也沒辦法解釋啊
到底為什麼會用“疾走”這個詞呢?
作者:
dolphintail
(呆豚)
2018-06-24 12:36:00
波紋衝鋒
作者:
SOSxSSS
(可愛的女孩有大大的jj)
2018-06-24 12:36:00
去去武器走
作者:
baiweilo
(一生科科)
2018-06-24 12:36:00
波紋炫風
作者:
FrogStar
(蛙星)
2018-06-24 12:36:00
姆咪疾走
作者:
dragon327
(mumidragon)
2018-06-24 12:37:00
肺紋疾走
作者:
angryfatball
(★上將潘鳳✩)
2018-06-24 12:37:00
青春色波紋疾走!
作者:
asabase
(大切な未来み)
2018-06-24 12:37:00
金屬色波紋疾走!
作者:
diabolica
(打回大師å†æ”¹ID)
2018-06-24 12:37:00
解說王波紋疾走
作者:
emptie
([ ])
2018-06-24 12:38:00
overdrive其實我也不確定什麼翻譯比較好…
作者: lys82456 (藍貓)
2018-06-24 12:38:00
下一篇:月牙為什麼要天衝
作者:
Julian9x9x9
(Leon)
2018-06-24 12:38:00
皮膚色妊娠紋疾走!!!
作者:
wai0806
(臣妾辦不到啊)
2018-06-24 12:39:00
overdrive
作者:
a2334436
(<lol>)
2018-06-24 12:39:00
去去武器走 為什麼不跑
作者:
allanbrook
(翔)
2018-06-24 12:40:00
歐發斗萊夫
作者:
Xavy
(グルグル回る)
2018-06-24 12:40:00
不是怎麼翻,是原文就是波紋疾走(オーバードライブ)
作者:
Luzumi2225
(Luzumi)
2018-06-24 12:41:00
翻譯成超越驅動如何
作者:
YouKnowMe
(YouKnowMe)
2018-06-24 12:42:00
我知道了 翻疲勞過度好了 “山吹色疲勞過度!!”
作者:
yao7174
(普通的變態)
2018-06-24 12:43:00
我記得有寫漢字 不然為什麼不討論fate一堆名稱寫出來跟
作者:
tp950016
2018-06-24 12:43:00
湯姆森波紋疾走!
作者:
OldYuanshen
(聊齋異說)
2018-06-24 12:43:00
原文就是波紋疾走旁邊小字註明讀音オーバードライブ
作者:
QBian
(小妹QB子)
2018-06-24 12:46:00
獵奇奶疾走
作者:
qpp222208
(瘋狂雞蛋糕)
2018-06-24 12:49:00
廢文疾走!
作者:
f22313467
(è»æ›¹)
2018-06-24 12:50:00
乳白色波紋疾走
作者:
a43164910
(寺æ‰ä¼Šå…)
2018-06-24 12:50:00
為什麼用波紋疾走要問作者本人 他命名的
作者:
corlos
(ナニソレ、イミワカンナ)
2018-06-24 12:50:00
overdrive
作者:
lulaptt
(Lula)
2018-06-24 12:50:00
日文走る 就是中文的跑 歩く才是中文的走
作者:
confri427
(輔導)
2018-06-24 12:50:00
翻譯成超車怎樣?
作者:
ringtweety
(tark)
2018-06-24 12:51:00
其實正確來說感覺要從overdrive來翻 不過語言的因素..
作者:
Sougetu
(Sougetu)
2018-06-24 12:51:00
爽
作者:
deathslime
(deathslime)
2018-06-24 12:51:00
台灣人看到漢字很愛直接拿來用
作者:
ringtweety
(tark)
2018-06-24 12:52:00
中文圈的通常只能漢字照搬了 另外山吹色好像也英文
作者:
emptie
([ ])
2018-06-24 12:54:00
過載運轉好像還不錯
作者:
MKMGY
(MKMGY)
2018-06-24 12:57:00
白濁色波紋疾走
作者: none049 (沒有人)
2018-06-24 12:57:00
簡單來說就是:超載(波紋的量)
作者:
ringtweety
(tark)
2018-06-24 12:57:00
所以要翻...就陽光黃般的疲勞過度......
作者:
SCLPAL
(看相的說我一臉被劈樣)
2018-06-24 12:58:00
歐把斗賴福
作者:
yao7174
(普通的變態)
2018-06-24 12:58:00
作者有標漢字當然直接沿用啊 不然又要被罵翻很爛
作者:
QBian
(小妹QB子)
2018-06-24 12:59:00
DIO 看看我的白色波紋overdrive 你覺得如何呢喔喔喔 JOJO的波紋把我塞得滿滿的啊
作者:
yao7174
(普通的變態)
2018-06-24 12:59:00
這樣說的話 FATE的ex咖哩棒也應該要翻成斷鋼神劍之類的吧
作者:
liu1637
(路過的牛肉餅)
2018-06-24 12:59:00
荒木:我忘記問那些西藏人為甚麼要叫波紋疾走了
作者:
XZXie
(微軟新注音敗壞國文水平)
2018-06-24 13:08:00
overdrive 翻成疾走也沒甚麼不對吧go into overdrive 就有加速加倍努力的意思
作者:
CactusFlower
(仙人掌花)
2018-06-24 13:12:00
西瓜跟榴槤問什麼要拿來燉雞?*為
作者:
s51007john
(阿巴圖)
2018-06-24 13:15:00
多到滿出來然後四處蔓延的感覺吧(?
作者:
haruhitokyon
(James)
2018-06-24 13:22:00
歐爸哆啦A夢
作者:
a43164910
(寺æ‰ä¼Šå…)
2018-06-24 13:23:00
漢字不照搬之後就會被嘴超譯了 照搬問題還比較少
作者:
joe51408
(阿風)
2018-06-24 13:30:00
幾百年前的事了你現在問荒木他還記得嗎
作者:
Q00863
(阿棋)
2018-06-24 13:33:00
寫超載就low掉了 當然照寫波紋疾走有夠潮不然寫成 歐霸鍍瀬步 好像也ok(?
作者:
juncat
(モノノフ)
2018-06-24 13:48:00
歐巴多拉一補大喬大招喊山吹色感覺超酷就是了
作者:
daidaidai02
(不推理的名偵探)
2018-06-24 14:19:00
超載可以用得很潮
作者: bioniclezx (斷罪者青炎)
2018-06-24 15:38:00
人家荒木高興取這名字,你管那麼多幹啥
作者:
s920361
(糊塗先生)
2018-06-24 15:47:00
V=√gd 深度越深波速越快
作者:
a0193143
(萬咒逆)
2018-06-24 17:04:00
波紋過載
作者:
goenitzx
2018-06-24 19:40:00
波紋發電疾走
作者:
asssstang
(tyudehj)
2018-06-24 20:11:00
咖哩色大便疾走
作者: garylin068 (阿平)
2018-06-24 20:50:00
波紋星爆
繼續閱讀
[百合] 玩世不恭的狗EX-人物介紹
xenoyuri
Re: [情報] 幾花丹色簽名會 吸引數百名書迷排隊大爆
naoiki
Re: [閒聊] 錢進球場12:本季最好看的動畫完結了
TheoEpstein
[補番] 罪惡王冠 01 遲早要搞事
wowbenny
[閒聊] 大家覺得系列作是要創新還是傳承啊?
ccyaztfe
Re: [閒聊] 袋鼠媽媽是不是很騷
alucard6310
[艦C] 80不好 不要80
f222051618
Re: [閒聊] 袋鼠媽媽是不是很騷
vinsanity25
Re: [閒聊] 中國古代四大奇書相關遊戲
s32244153
Re: [閒聊] 哥布林殺手日文小說第9集限定版12月發售
LABOYS
あれれ?チクビ敏感やん 僕を子供扱いするイトコのお姉ちゃんにず~と乳首責められ射精バカになった3日間… 石原希望
対面羞恥で何度もイカされ糸が引くほど舌を絡ませるベロキス発情娘4
旦那を思って初撮りイキたがりな美尻ボディAVデビュー 佐久間楓42歳
【VR】【8K VR】推しの配信者に課金してたらまさかのDMが!欲しがり配信者りあちゃんとのオフパコパパ活一部始終
汗だく絶頂オーガズム我を忘れて淫らに腰振りイキまくる淫獣性交 汗・愛液9000cc絶頂数5100回イキ潮30000cc 竹内有紀
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com