PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [問題] 日文輕小說和中文輕小說對話的差別
作者:
jastpower884
(WIND)
2018-12-20 13:34:57
對話這一點,最近把路人女主看完,有很深刻的感覺,
自己看中文的時候,尤其是惠和倫也的對話最容易搞混
,常常看一看不知道這句話是誰說的,只好倒回去慢慢
推看,不知道是不是因為中譯的關係還是因為丸戶是寫
AVG 遊戲出身的關係。
印象那時候看笨蛋測驗招喚獸也有這個問題。
幼女戰記倒是沒有這問題,可能是這本的文體在日本輕
小說就是異類吧。
那我個人印象最深得小說是夏娜,基本上每一個角色講
話都很有特色,即使是翻譯成中文,依舊可以很輕易辨
別出誰在講話,印象小說有一段是幾個紅世魔王+火霧
戰士在對話,一人一句沒有任何標注誰說的,但基本上
不會不知道是誰在說話。
作者:
dx90c
(DirectX)
2018-12-20 13:42:00
那段我有印象,因為那十一堆新角最後還是不知道是誰在說話
作者:
yuyuis
(...)
2018-12-20 13:48:00
翻譯的問題絕對佔大部分阿,不起眼原文要搞混反而不容易丸戶從gal換跑道的不適應的問題過了前兩本就解決了
作者:
rofellosx
(鏖)
2018-12-20 13:51:00
夏娜名字很難懂 每個人都有兩個名字..
作者:
t128595
(x小犬x)
2018-12-20 13:53:00
夏娜角色說話很好認,比如說看到「阿」開頭就是卡姆辛說的,然後契約的魔王通常會呼應自己火霧說的話,所以很常接著說
作者:
GalLe5566
(給力5566)
2018-12-20 13:57:00
不起眼的燻雞惠小說是前幾集有這個問題而已 後面就好多了
作者:
freedom80017
(大頭公)
2018-12-20 14:00:00
笨測看語氣吧?至少我沒認錯過
作者:
Shift2
(小老鼠)
2018-12-20 14:43:00
我一直都記得丸戶那本青空設定集裡的小說有夠難讀
繼續閱讀
[閒聊] 岸田MeRu, 美少女繪師
Noxves
[閒聊] 琴酒開保時捷為什麼還是不會被發現?
f22313467
[閒聊] 想問問有社交輔助AR眼鏡設定之類的動漫作品嗎?
hermis
Re: [閒聊] 虛數之海是啥??
cmrafsts
[問題] 幫神一部有關跟小提琴有關的漫畫(100P)
abx310492
Fw: [情報] PS4太鼓達人線上排名戰活動、新DLC
madeinjason
Re: [問題] 新宇宙是不是動畫電影動作戲的頂點了
kokjij
[閒聊] 魔弾の王と凍漣の雪姫2
bbb252
Re: [問題] 日文輕小說和中文輕小說對話的差別
catvvine
[閒聊] Dio怎麼處置喬納森的頭顱?
CavendishJr
女子大生ラウンジ嬢と性に溺れた相部屋ホテルNTR おじさんの私は綺麗な美女との店外デートで何度もハメまくってしまった。 白上咲花
【最初の男VS最後の男】新郎がみたら気絶モノ。花嫁ほのかちゃん(25)結婚前最後の浮気SEX映像。ウェディングドレスで新郎の親友と最後の生中出しSEXに乱れまくるハメ撮り動画
爆乳ボディを担保に金貸しおやじのひととき融資で34発種付け輪●されキメセク堕ちした借金妻 田中ねね
女子陸上部員が1cmハメ空気椅子ケツ肉プルプルあわや合体の下半身強化合宿で膣奥打ち抜かれピストン騎乗位に溺れた2泊3日10発 天川そら
完全緊縛されて無理やり犯された無毛若妻 葵つかさ
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com