我錯了。
人都會犯錯,特別是看到這個書名。
所以我犯了巨大的錯誤,就是以為這部漫畫就是蹭竹取物語的熱度的作品
(話說竹取物語大概十世紀左右,也就是說蹭了大概一千年左右)
總之呢,這部漫畫的書名在C洽上一直有看到,但是大豆始終沒有認真看
這部,而且說真的啦,年過不惑,對於「戀愛喜劇」本該沒有什麼興趣了。
但是我真的錯了!!
看過無數的動漫作品,許多人說是「我老婆」「女神」的女角。
我並沒有什麼特別的感覺,要認真說的話大概就是真的認為我的女神是女神吧。
算是在我心目中有特殊地位的女角。
而四宮輝夜這個角色,真的很神奇的打到我了。
首先先提一下かぐや這個字。
一般來說,誰看到這個字都會翻成「輝夜」的漢字
而維基上原文是沒有漢字的。
かぐや當然很明顯的是從【竹取物語】的女主角來的。
不過查了資料後才發現,原來竹取物語並沒有標漢字出來
【輝夜姬】這個漢字最早被使用,大概是清水玲子的漫畫
後來かぐや=輝夜這個用法,在中文圈就變成慣例了。
只有高畑勳導演的作品,不知道為什麼台灣翻成了「輝耀姬物語」
總之呢,かぐや這個名字在日本是神話故事的經典名。
可以想像成「高貴又不食人間煙火的公主」
所以三次元如果有爸媽敢這樣取名字,估計這恥力也要很夠。
日本人倒是把太空船啦,小行星啦都拼命冠上かぐや的名字。
總而言之,二次元作品中用かぐや的命名倒不少。
可是我自己是覺得會用到かぐや的話,大概就是命名品味很低的作者吧 XDD