[閒聊] 五等分的花嫁 翻譯484不太行

作者: mnbvcxz2411 (wili)   2019-01-26 22:19:36
https://imgur.com/rQI42OL
這句話是39說他跟五月不是朋友後,風太郎自言自語的一句話
主詞應該是他們吧?(指39 2乃 5月)
https://imgur.com/rfSPelN
請看右邊那頁,左上角的那格
這個更誇張了,還沒進房間怎麼吐槽就先跑出來了
XX網站的翻譯還比較符合常理
網站翻譯:為什麼要停頓!!
這樣至少不會有突兀感吧
官方這種品質...真的會讓人猶豫到底要不要繼續支持
更別提我買了第二集,拆封後發現有四頁受損
https://imgur.com/OY3PK6t
目前正在考慮要不要寄過去換,要的話還是有點麻煩
還要等禮拜一跟客服先溝通過(原本為網路購買,賣家請我跟出版社做換貨的動作)
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2019-01-26 22:21:00
看過對岸官方或非官方的漢化品質 我覺得東立還可以...
作者: KiwiSoda01 (奇異果汽水)   2019-01-26 22:22:00
我都直接看ポケマガ,單行本純收藏
作者: sincere77 (台灣會更好)   2019-01-26 22:24:00
四葉受損
作者: jk945674   2019-01-26 22:24:00
吳承諺生日快樂
作者: melvin8052 (abyss_taco)   2019-01-26 22:25:00
我的這本也是同樣油墨沾黏 看來同批都一樣問題
作者: nothink0 (燼)   2019-01-26 22:27:00
直接買日文版的吧
作者: joejerry (喬哥)   2019-01-26 22:31:00
你國文484也不太行 第一句就看不懂你在說啥了
作者: bengowa (幾百億)   2019-01-26 22:46:00
東立 不要要求太多了==
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2019-01-26 23:05:00
你等等被吉一波
作者: jason1515 (SoSho)   2019-01-26 23:58:00
我看到巴哈也有人有一樣破損問題所以我都直接訂日文的1~7卷 等到貨 嘻嘻
作者: azure567812 (卡貝爾涅)   2019-01-27 00:09:00
房間那邊好奇原文是什麼,感覺意思差很多呢@@
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2019-01-27 10:25:00
破損直接換吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com