※ 引述《kuoyipong (petohtalrayn)》之銘言:
: ※我不知道這些咒語的原文是哪國語,不像拉丁或希臘語,又不像完全獨創
日語的狀聲詞
比如美拉就是物體燃燒的樣子
基拉就是閃亮亮的樣子
如果常看日本漫畫
應該對這些東西會稍微有印象
: 攻擊咒語
: メラ系:小火球到炎爆術,也是勇者一開始學的咒語
: ギラ系:火焰/雷電咒,每一代不太一樣
: イオ系:爆炸咒,全體攻擊
其實這三種在一般的RPG都會被分入火系
但在早期的DQ裡面這三者是分開的
所以就會有吃基拉抗性但不吃美拉抗性的敵人
基拉早期的描述都是「閃光」而並非雷電
所以在神龍之謎裡面叫做「閃熱咒文」
基本上想成高熱度的帶狀火炎就對了
: ヒャド系:寒氣咒,難度跟傷害比メラ高
後面的高階咒文就沒有比美拉系高了 XD
夏多系是樣樣通樣樣鬆的代表
不過這也沒辦法,人家一個火系可以分成單體/範圍/全場
夏特一種咒文這三項要全包....