[偶大] SideM 伝えたいのはこんなきもち 翻譯

作者: Vulpix (Sebastian)   2019-04-04 23:53:29
趁著兒童節還沒過完,為大家帶來三個兒童的一首歌。
翻譯品質應該不是很好,這是我的錯。
這是偶像大師 SideM 裡面童星組合もふもふえん的歌。
https://www.suruga-ya.jp/database/pics/game/892011457.jpg
如果你難過、害怕、想哭的話,小弟弟們會安慰你唷!
那麼,以下正文。
https://youtu.be/JASv1c0GggY?t=108
伝えたいのはこんなきもち
想把這份感情告訴你
唄:もふもふえん
(岡村直央(CV.矢野奨吾)・橘志狼(CV.古畑恵介)・姫野かのん(CV.村瀬歩))
伤ついているそんな颜には 痛いの飞んでけ となえてね
你那受了傷的臉龐 我來施魔法 痛痛都飛走啦
ニッコリさせる 作戦いっぱい 立てるから闻いてくれる?
為了讓你笑起來 擬定了好多作戰方案 想知道嗎?
まっしろなわたあめみたい
好像雪白的棉花糖一樣
ふくらんだ梦を食べて (ハートをあっためよう!)
把蓬蓬鬆鬆的夢吃掉吧 (溫暖你的心!)
明日がどんな天気かわからなくても
明天會是怎樣的天氣雖然還不知道
いっしょならこわくない
與你做伴就不可怕了呢
ちょっとずつこいでみよう
稍微盪盪看吧
笑颜でゆれるブランコを见つけてさ
還是笑著盪鞦韆的你最好看呢
(こんなきもち) 伝えたいのは…
(這份感情) 好想表達出來……
(きみの) そばにいるよ
(你的) 左右總有個我
かみなりよりもこの声のほうが 近くにいるから 泣かないで
比雷轟更可怕的聲音 雖然就在旁邊 別哭了啊
指切りげんまん ずっとやくそく せいくらべしなくなっても
勾勾小指頭 就算我們都長大了 我會一直遵守約定
お月さまのなかじゃない
不是去月亮先生上面
ホラここでおどってるから (おいで、はっぴーきんぐだむ!)
快來這裡跳舞吧 (過來,到 Happy Kingdom 來!)
しあわせってなんだろう?
幸福到底是什麼呢?
たくさんこたえはあるだろうけど
雖然應該有很多種答案
ぼくたちのこたえはね
我們的答案是
ちゃんとムリヤリじゃない
從今以後都能
笑颜のきみをこれからも见てること
看到你不帶一點勉強的笑容
だから
所以才要
めいっぱいの歩はばでずっと (もっと)
一直竭盡全力地加大步幅 (更大)
歩いてゆくんだ (となりあうために)
向前邁出步伐 (為了在你身邊)
まだ小さくって (でも追いつくって)
雖然我還小 (但我會追到的)
ねがって信じてたらかなってくから!
希望你相信我,我絕對會做到!
明日がどんな天気かわからなくても
明天會是怎樣的天氣雖然還不知道
いっしょならこわくない
與你做伴就不可怕了呢
ちょっとずつ行ってみよう
稍微試試看吧
笑颜になれるまいにちをあげるから
為你帶來能夠歡笑的每一天
(こんなきもち) 伝えたいのは…
(這份感情) 好想表達出來……
(きみの) そばにいたい
想要待在 (你的) 左右
(きみの) そばにいるよ
(你的) 左右總有個我
作者: digimongo (迪己夢)   2019-04-04 23:58:00
摸敷摸敷園控嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com