[翻譯] 毒舌老外Gigguk 2019 冬番簡評

作者: mshockwave (夏克維夫)   2019-04-18 12:07:15
心血來潮跑去翻譯 gigguk 的影片XD
我本來是用第三方字幕貢獻的方式提交 但是大概要再等個兩百年吧(遠眺
就先用 Unlisted 的方式分享給大家吧
請開啟字幕
請開啟字幕
https://youtu.be/Ty0r3otV1fw
第一次翻譯字幕 真的TM累(汗
但他的影片真的很好笑所以還是邊翻邊笑ww
目前已知的問題:
1. Chad: 本來以為是沙文主義,後來才知道比較像美國高中美式足球隊長那種
萬人迷/花花公子的形象
2. BANGER: 這個最難,而且目前也無解,因為只有英國人在用XDD 我的美國朋友
連意思是什麼都不知道ww
3. 多羅羅那邊 "chief" 我不知道是想玩什麼梗
作者: sd23652 (取名最花時間了QQ)   2019-04-18 12:08:00
推翻譯
作者: Stan6003 (巨猩)   2019-04-18 12:09:00
人家做喜歡的事又是人生勝利組 …
作者: bladesinger   2019-04-18 12:13:00
敢跟女友求婚還講她一輩子贏不過waifu戰場原真的是勇者....XD
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2019-04-18 12:14:00
萌歷史那篇他寫得很好
作者: f92174 (麻)   2019-04-18 12:16:00
他給輝夜的評價好高
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-04-18 12:18:00
今天來教你們治療慢性憂鬱症
作者: brightwish (密碼同帳號)   2019-04-18 12:20:00
剛出來的時候是因為毒舌顯眼 想不到後來愈來愈中肯
作者: matt1991 (土城哥)   2019-04-18 12:21:00
推翻譯
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-04-18 12:25:00
多羅羅那是某個美式足球隊球員嘴砲的梗
作者: NukAnah (『 』)   2019-04-18 12:27:00
感謝翻譯,自認英文還可但充滿動漫的英文真心聽不太懂
作者: CrazyApple (CrazyApple)   2019-04-18 12:27:00
你的選擇是對的,去年七月翻過他的Darling in theFranxx影片,到現在還沒過審zzzzz
作者: water903 (池中魚)   2019-04-18 12:42:00
推翻譯
作者: qwer338859 (溫莎公爵)   2019-04-18 12:47:00
家有女友那邊笑死
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2019-04-18 12:49:00
P5為何完全沒有違和感啊wwwwww
作者: milo0207 (肚腩)   2019-04-18 13:01:00
BANGER最通俗的翻譯就是神曲吧
作者: redsa12 (哈吉米)   2019-04-18 13:03:00
他超愛用banger的XD
作者: cities516 (安安路過)   2019-04-18 13:15:00
DitF字幕我有幫忙審過 但是好像還是顯示不出來= =
作者: henry200323 (Momo)   2019-04-18 14:24:00
anime is trash,so am i
作者: reminsky (sky強)   2019-04-18 15:53:00
其實B站那邊有翻譯過那兩部影片了,雖然是簡體字
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2019-04-18 16:25:00
推翻譯 厲害
作者: lv256 (等級256)   2019-04-18 19:14:00
推翻譯 強!影片不知道能不能可以設公開然後營利指回原影片

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com