大家好,
由於最近看了一本世界遺產的書
想起了動物朋友1第四集的這一幕
https://i.imgur.com/b4yMvH4.jpg
野槌蛇看到貓貓石頭快樂的喊著世界遺產
但回去複習時發現字幕上寫的是「好棒喔」
根本沒說世界遺產
是不是翻譯錯了呢
在nico上這幕出現時也會被刷世界遺產
https://i.imgur.com/FGc8Sdz.jpg
才發現原來這是一個梗嗎?!
之前看了20次也根本沒懷疑過他說的不是世界遺產
請問野槌蛇到底說了什麼呢?
好棒喔(せかいいさん)???
小妹日文不好有人能幫忙解答嗎謝謝
作者:
gaym19 (best689tw)
2019-04-20 15:16:00因為有個智障宣稱二期是一期過了2000年後的世界
作者:
sln5112 (Kousan)
2019-04-20 15:16:00巴哈翻錯 的確是大喊世界遺產
作者:
yuizero (14)
2019-04-20 15:20:00我猜下面有人會說 "巴哈只是平台 不負責翻譯問題"
作者:
aaron97 (康娜她爸)
2019-04-20 15:20:00“猜拳小僧” 不意外
可以自己去意見回報裡回報 巴哈會看 之前回報佐賀的都有修
我猜有人會說我猜下面有人會說 "巴哈只是平台 不負責翻譯問題"
作者: akles111 2019-04-20 15:29:00
可是巴哈平台是事實吧
啊啊!謝謝木頭拳,我就是想知道這個!但真的聽到世界遺產就完全沒辦法洗掉耶XDD
作者:
sln5112 (Kousan)
2019-04-20 16:48:00真的假的 回家複習一下 該不會我也被洗腦了結果看了 的確沒翻錯 不過畫伯的聲音太猛 太空耳了
作者:
ADYex (寵物狼音樹)
2019-04-20 18:29:00我懂我懂 我現在看到藪貓也會一直看成蒙娜麗莎NICO彈幕害(?)人不淺
作者: MiunaPA 2019-04-20 18:31:00
動物朋友的翻譯好像是沒台詞本的(只能聽譯)
聽譯竟然沒被世界遺產帶跑也太厲害,話說只是要討論台詞而已我還是把觀看來源修掉吧