Re: [討論] 什麼是武俠?西方人不喜歡武俠?

作者: Luvsic (FLCL)   2019-07-04 11:29:29
這問題說真的怎麼討論也不可能有個正確答案
就算有了「共識」,充其量也只是一個試圖普遍化文化現象的暴力做法而已
我是覺得可以舉兩個例子給點參考
第一是武俠小說沒人看,那麼電影呢?
事實上邵氏電影確實在歐美有小批的觀看者,
其中最有名的就是拿武當來幫自己團體命名的嘻哈團體Wu Tang Clan,
在第一張專輯Enter the Wu-Tang(36 Chambers)中也大量用邵氏電影的英文配音作為取樣,
開場曲,取樣1983電影少林與武當
https://youtu.be/LRhRNgqPlyk
曲名取自1979電影雙馬連環的英文片名,片頭台詞取樣少林與武當及1978電影五毒
https://youtu.be/pJk0p-98Xzc
Tiger Style, 虎式
https://youtu.be/HnOZea4Zgbc
所以到底是什麼要素讓非裔社群對武俠/武功產生興趣了呢?
從訪談中可以看到武當作為一個流派,有獨門功夫的概念被Wu-Tang們引用,
用來象徵自己與當時紐約爵士/放克取樣為主的Native Tongues風格之不同
(附上一首Native Tongues代表ATCQ的歌曲,可以發現風格相當不同
https://youtu.be/P800UWoE9xs )
在之後的訪談中,也可以發現除了好看且非西方脈絡的武打動作讓Wu-tang members著迷外,
與師傅類似fatherhood的情誼、門派中人非血緣的深厚情誼與非裔美國人社群的對應等等也都是能讓非裔美國人在邵氏電影中找到自我投射的方向,
對於非傳統強者的崇拜也是其中一環,從70s Blaxploitation(黑人剝削)電影就可以看到一類能在市井中自由遊走,
有腦有實力但不是傳統印象的肌肉猛漢的黑人英雄形象的建立,而功夫電影的主角雖然身材精實,
但也多半不是真的超有肌肉,
也常面臨以小搏大、以一對多的情境。
這類狀況也都是Blaxploitation主角們常面對的,而共通點就是他們總是可以化險為夷
而除了挪用外,也可以看到符號意義的擴充,
例如武當跟劍法的連結被加深,Shaolin被地域式的代稱紐約Staten Island,並常常在歌詞中出現等等,
可見武俠/武功電影愛好者不只有被動接受的能力,也有擴充其文本的可能
第二就是版上應該滿多人有看的地獄樂
大概就可以當作武俠/仙俠如何介紹給異文化閱讀者的範例(有雷)
首先是地理上的地域轉換,到了一個異域海上小島提供了怪事發生的可能
(這種手法在西方文學中非常常見,莎士比亞就非常愛用到自然小島/未開發森林的方式,來讓比較奇幻魔幻的事物得以顯現)
接著再進一步景觀式的描繪島上的怪異生態,
於是這時不再是作者必須解釋世界觀,讀者接受才會閱讀作品的模式(也就是前面討論中覺得武俠難以推廣的模式)
而是被挑起好奇心的讀者,主動會想看下去找出答案的狀況,
在揭示了島上有一套氣的系統,有一群非男非女的人造人在煉丹後,
地獄樂再讓日本本土強者也能感受到氣,使用氣的設定出來,於是進而讓「氣」得以成為世界觀中普遍化的現象,
只是強者們不像島上仙人們有系統化的整理了解「氣」而已
地獄樂另外一個成功之處就是滿懂得不要說太多,盡量以畫面說話的做法讓讀者能自己感受到有另一個自己不熟悉的系統在島上被建構運行著,
仙人們的渴求也緊抓著「實驗、煉丹」的概念,不讓觀念複雜化
所以回到題目,武俠的概念真的沒法被接受嗎?
我是覺得現在問這個問題有點太早了,新武俠的代表作家們的作品沒有被大量譯介,
我們沒法得到這些振興武俠小說的作品無法打入西方市場的結論
新一代作家的作品也沒看到明顯轉向的情況下,到底要怎麼談「武俠」作為概念能否被接受的命題
講難聽點,也有可能就只是武俠小說的娛樂性不高了,
就算是對武俠小說有興趣的人,可能看完金庸、古龍、梁羽生就不再延續興趣了,因為新作品不夠有趣,舊作品又太仙俠
那如果連在同語言、近似文化圈下社群都難以擴展了,命題可能就不該是能否接受武俠這個概念,而是武俠作品的吸引力為何,為何會減弱了,但這也是個大哉問就是了
作者: SOSxSSS (可愛的女孩有大大的jj)   2019-07-04 11:33:00
過氣 兩字總結
作者: ccufcc (皮卡波)   2019-07-04 11:38:00
長知識
作者: wolfrains (次郎號)   2019-07-04 11:38:00
好文
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-07-04 11:57:00
優文推
作者: www8787 (進擊derLoser®)   2019-07-04 11:57:00
武俠就是東方奇幻裡面想玩奇幻又不想太奇幻後的迷路孩子

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com