整串看下來 所謂的支語東漸一事有PTT三種情況
1. 跟ACG沒特別相關 而是一般中國人會用的用語,或是中國讀音
如 啟業 水平 智量 信西 這種大多是嚴加撻伐
2. 如果是ACG的論壇、貼吧、直播主等相關流出的來的新名詞、名台詞 或是 哽、MEME
如 真香 個毛 雲 歐洲人 非洲人
這種大多會被默默接受 只要沒被戳破 大多數人是睜一隻眼閉一隻眼
3. 如果是真的被遣移默化
如 我司 大數據
大部分在業界工作的鄉民恐怕用得相當開心
※ 引述《astrayzip 看板: C_Chat》之銘言:
: 雲才是最少被躂伐的吧
: 這個就真的是推文說原本有的詞彙被中國詞彙取代的現象
: 先不論鍵盤這個詞被潮流淘汰變成雲來取代
: 雲在台灣一直都有正式用法雲端啊
: 過去台灣也沒人用雲簡寫雲端
: 都是正常的雲端雲端在講
: 比如說雲端硬碟啦、雲端備份啦
: 只有對岸直接說雲
: 雲盤、雲碟等等
: 和推文說的屏幕、光盤、超清等
: 一樣是中國用語入侵的現象
: 不過大家向來是有趣人多跟習慣就好
: 像是數碼寶貝
: 因為很多人童年都看過
: 就沒啥人在在意當初用中國跟香港的慣用詞翻數位去跟官方翻譯抗議
: 因為習慣了
: 所以人之常情啦
: 看看年輕小朋友對中國節目的接受程度
: 台灣接下來流行用語會被同化的機率只會更高而已
: 慢慢適應吧
:
我司到底什麼時候開始流行的 怎麼現在都用得理所當然
作者: a125g (期末崩潰討噓哥) 2019-10-28 10:27:00
我司 我怎覺得很少見 還有這是什麼意思==
作者:
dos01 (朵斯01)
2019-10-28 10:28:00.....歐洲非洲根本就是日本那先開始的
作者:
eqid (eqid)
2019-10-28 10:31:00作者: Nravir 2019-10-28 10:32:00
土司=土地公司
作者:
dephille (一鍼同體!全力全快!)
2019-10-28 10:32:00Big data為什麼不能翻大數據
作者:
eqid (eqid)
2019-10-28 10:32:00別說總統,連教育部也用一卡車
上面是貼來讓人笑你的嗎? 教育部那個很明顯是質與量兼具好嗎
作者:
dephille (一鍼同體!全力全快!)
2019-10-28 10:34:00洋人整天waifu的叫是不是也被日本煮成青蛙了ww
作者:
peterw (死神從地獄歸來)
2019-10-28 10:36:00<我司>至少十年前就聽過了,這也算了?
作者:
cidcheng (c'est la vie)
2019-10-28 10:44:00我司確實一堆台商會用 XD
日本沒有要統戰歐美 中國有要統戰台灣 是能比喔我是要回應上面的推文
作者:
chister ( )
2019-10-28 10:52:00中肯
其實是比較好用的就不太會反感吧 倒是 影片變視頻 水準變水平這種 連字數都一樣 語感也沒比較好 不知道為什麼要拿來用==
作者:
keerily (非洲人要認命)
2019-10-28 11:17:00這篇就是一個什麼都說是大陸來的範例了...
作者:
k960674 (Kaul)
2019-10-28 11:38:00只看過敝司沒看過我司
作者:
IMISSA (空中ブランコ)
2019-10-28 11:41:00我們是敝司貴司
作者: poeoe 2019-10-28 11:46:00
我司就只是我們公司的簡稱而已 哪有什麼問題 用敝司反而很微妙
我司的icelake將把Ryzen壓在地上摩擦本公司將用icelake與AMD共同在市場上競爭
我還真的沒有聽過別人講過我司 之後注意看看big data應該叫啥?
用你看世界喔?算啥咖?台灣沒人再用的,你硬把他當在用了,你還真是“我司”阿
作者:
rexx0520 (喵嗚☆雷克斯)
2019-10-28 13:21:00big data 就大數據啊不然要叫大資料嗎
作者: stardust7011 2019-10-28 14:20:00
Big Data = 大噠嗒
作者:
Feverist (坐北迴鐵路去恆春)
2019-10-28 15:41:00那個貼教育部的去重學國中國文啦