不知為何現在才發現這問題
https://i.imgur.com/CRluUwJ.png
其中「東洋」這概念非常奇怪
為何在不曉得何謂海洋的牆內人會冒出東「洋」這個詞呢?...
作者:
hogs (毛豬)
2020-01-20 22:30:00可能只是一個詞 不知道意義而已
作者:
gaym19 (best689tw)
2020-01-20 22:30:00知道名詞不代表知道意義對牆內人來說東洋就只是某個地名而已
作者:
omfg5487 (suPeRthICc)
2020-01-20 22:32:00日耳曼文表示這個字應該很模糊識字率也應該極低 舉例就是我們聽到「東ㄧㄤˊ人」可能是羊 楊 陽等 但沒人在乎 反正沒人識字
作者:
spfy (spfy)
2020-01-20 22:36:00沒錯 像我也知道一個詞叫做女朋友.....
看日文原文比較準 說不定是翻譯問題 也可能是發音而已
作者:
kinomon (奇諾 Monster)
2020-01-20 22:42:00印象是極東
作者:
Tanbing (Tanbing)
2020-01-20 22:46:00日文把Oriental翻譯名詞 原文只有東方(人)沒有海洋的含意元々は東洋人とは漢語(中国語)から来ている言葉であるこれを日本人が後にアジア人のことを総称して東洋人と言うようになったと言われる wikiアジア系民族
作者:
web2150 ((  ̄y▽ ̄)╭)
2020-01-20 23:12:00牆內人如果是被洗腦是唯一的人類還會有種族的概念比較奇怪
你這問題跟之前有人問外國人講洋娃娃有87%像其實都只是不同國家語意的問題而已
種族問題沒吃書啊 第一 種族差異用肉眼就能分辨 第二 牆內人是被洗腦成「人類被巨人趕進城牆」這點與人類是否為單一種族、人類曾經有許多種族是不互相矛盾的
作者:
ru04j4 (ˊˇˋ)
2020-01-21 00:24:00說真的不知道東洋的意義不奇怪也不牽強啊?難道劇中有說過阿卡曼這個民族名的意思嗎
地球戰場 沒看過cake的地球人也會說a piece of cake
並不是,引用的那段也沒有說東洋的洋不是海洋的意思以現實世界的文字來說,日文的東洋是指從大小東洋開始對海域的區分衍生出來對大陸與人種的區分而漫畫就單純是個名詞罷了
作者:
killuaz (從前的從前從沒變過)
2020-01-21 11:44:007F XD