日式英文很獨特也很可愛
雖然我不懂日文
但是也常常在句子中聽到像英文又不像英文的發音
每次聽阿梅在那邊”西多拉””西多拉”瘋狂開掛
還以為真的是翻譯毒龍的日文
沒想到昨天看到一篇才知道西多拉是英文的Hydra
沒錯 就是”Hail Hydra”的那個嗨爪
但嗨爪跟西多拉的發音其實差滿遠的
滿好奇日式英文發音的訣竅和邏輯是什麼?
是把hy - d - ra唸得很日式
“hy - d - ra” -> “西 - 多 - 拉”這樣嗎?
有沒有人可以開課教學一下
那IKEA和COSTCO日本又是怎麼發音的呢?
https://i.imgur.com/3v7REEN.jpg
作者:
Gadi (Die Nacht)
2020-03-12 14:40:00嗨爪的發音錯比較大喔。
作者:
kuma5566 (熊五å…䏿˜¯é›Œäº”å…)
2020-03-12 14:40:00認真回 伊K啊 跟 摳斯偷摳
作者:
LIONDOGs (LIONDOG)
2020-03-12 14:46:00sea dragon,簡稱sea dora
作者:
sdg235 (魯宅)
2020-03-12 14:50:00我剛去咕跑出一個伊茲拉島,應該是沒有多這個音
作者:
Gadi (Die Nacht)
2020-03-12 14:51:00人家九頭蛇就是希臘怪物,當然是照希臘文唸更合原文。美國人在發音上一直有那份傲慢在,很多東西傳進美國,音都會
作者:
kuma5566 (熊五å…䏿˜¯é›Œäº”å…)
2020-03-12 14:52:00應該是德語 有時候日文也會寫成ヒュードラ 這個就很近
作者:
Gadi (Die Nacht)
2020-03-12 14:52:00變得跟原文很不像。
翻譯跟外語傳入本來就是會遷就本國語言,這關傲慢什麼事.........部落格是不是也要嫌一下發音不標準
作者:
Gadi (Die Nacht)
2020-03-12 14:56:00人名最嚴重啊。我最不爽的就是尤拉、赫米特之類的,發音差得
作者:
Gadi (Die Nacht)
2020-03-12 14:59:00有夠多。人名盡量貼近他人自己的讀音不行嗎?ikea也被他們唸成挨kea,結果公司總裁自己還要用兩套唸法來自稱。翻譯字,音偏掉正常,但是美國人發歐洲那些音都有更近的音,只是他們習慣看字面直接發自己習慣的音,不管原文。
用本國的念法去念外國的字很常見..東京這兩個字有幾個台灣人會念成TOKYO
你去找隨便找個國家的文化是追求原音優先於自己發音方便吧,我們先把日本踢了
讓人聽懂最重要,曼谷就是Bang-cock,講正確的ban-kuh沒人知道是哪裡
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2020-03-12 15:07:00巴黎你就會寫成Paris 為什麼要把Venezia寫成Venice阿?!看不起義大利人嗎?!混帳東西!! (加丘上身)
還有中文最有名的例子:約翰(ry現在國語使用的腔調跟當時翻譯用的腔調是不同導致約翰跟john差了十萬八千里,所以......我們很傲慢?
就顎化作用啦,中古音有ㄏㄧ,現代漢語覺得這個音不好發就慢慢變成ㄒㄧ
作者:
g3sg1 (ACR入手!)
2020-03-12 15:21:00約翰記得是耶穌會教士根據當時漢語發音翻的?真要說蜆港才是才是最奇怪的 原因比較接近陀囊
John不是中文的問題,其他歐陸語言J幾乎都是Y的音
作者:
JACK90142 (JACK90142)
2020-03-12 15:27:00Caesar 可以翻成西薩跟凱薩,兩種發音也都有人用
作者:
Gadi (Die Nacht)
2020-03-12 15:36:00我拿的都是完全看不出怎麼翻的那種,約翰、東京一個是古音,
作者:
Gadi (Die Nacht)
2020-03-12 15:37:00一個是意譯…… 英文,應該說美語,奇怪的比例異常高。
Jorge Posada就叫齁黑 難道你會叫喬治嗎?John翻譯成約翰沒問題啊
就像巨人的Jean是約翰的法文一樣可以說翻譯成尚 不過像翻成讓才叫莫名奇妙
作者:
Gadi (Die Nacht)
2020-03-12 15:51:00有翻譯成冉過。尚萬強、冉阿讓。好險這次沒被唸成「金」。
會覺得John翻約翰很奇怪 是英文的錯不是中文的問題
作者:
freeblade (freeblade)
2020-03-12 16:02:00John翻約翰這種google搜一下就知道了不用再拿來討論
作者:
Fice (Fice)
2020-03-12 16:07:00日語慣勢共外來語補成完整个嘹拍
作者:
ppccfvy (手心手背心肝寶貝)
2020-03-12 16:11:00海拉魯大陸...
作者:
Fice (Fice)
2020-03-12 16:12:00英語是一个發音佮字母拼音差傷濟个語言
作者: eranikus13 (瘋之精靈) 2020-03-12 18:56:00
所以基多拉就是這樣來的?
作者: AtoZatoz0to9 2020-03-12 19:39:00
嗨爪是那位星際聯盟的人嗎?
作者:
Gadi (Die Nacht)
2020-03-12 20:16:00古希臘文的ρ應該是要彈舌頭的,德勒勒拉(X)多拉應該沒問題好像弄錯了,古希臘文彈懸雍垂,現代的彈舌頭。總之彈舌頭的音比ra更接近拉(當然勒勒勒拉更接近……)。