這次盜版論戰又再次出來了,
說實話,這類東西之所以能一直存在到現在最主要是因為有
「市場需求」,
也就是說,你想要提高正版的使用率,
就必須針對盜版的優勢點攻擊才能有效打擊,
而盜版我認為主要有以下優勢:
「方便取得」
在沒有人進口正版的情況下,
網路上找盜版是最快最簡單的取得方式,
當然在動畫瘋出來了以後,
就有了比盜版還快速簡單的取得方式了,
所以你也能看到最近的動畫字幕組沒2012年那時來的多了,
但是台灣本土的播放平台也只有動畫瘋而已,
所以一旦新番沒拿到動畫瘋上播放,也只能回去用老方法看了。
此外出版社直接販售電子書也是讓人更方便取得的一個對應。
現在在網路上買電子書遠比去租書店快,
因此租書店在此輪才會如此快速淘汰。
「時效性」
翻譯組如果越快出,就越能搶到流量。
動畫首播是2600的話,
能在1800左右出的組會吃掉最大量的流量。
當然現在動畫瘋是跟日本電台同步放送的,
所以動畫瘋就拿下了流量,
但是這問題目前比較普片出現在漫畫,
Jump是日本的週一上架,台灣相同一回會晚一週,
一週的時間很夠讓翻譯組把東西做完釋出了。
也就是說,這日本出版跟台灣出版的期間,就是翻譯組的生存空間。
雖然現在日本各出版社大多有自己的App看新回的漫畫了,
但是那是「日文」的,看不懂日文的人也只能等翻譯,
然而翻譯出版的翻譯人員肯定沒漢化組的多,
工作量也不一樣,所以這點就是硬傷。
「價格」
盜版的基本上大多以不良品質極低價格在販售,
而正版商品就是很難壓到那個價格,
當你只有100塊但是想看的漫畫有50本的話你該怎麼辦?
這問題對於成年人還好處理,
但是對於國高中生就是個頭大的問題了,
所以這一點是最初盜版興起的重生點,
出版社再怎麼壓低價格還是不可能變成完全免費的。
所以相度對的,
定價多少能拉到多少客戶,這一直都是廠商在思考的問題。
好啦,基於以上方便取得、時效性、價格
這三點是跟盜版搏擊時的主要攻擊點,
其中目前對應最好的就是動畫瘋。
動畫瘋提供了同步更新1080P,每月只要99元,
他當時成立時就是看得很清楚知道盜版的優勢而推出的方案,
而目前看來這也是他現在變成台灣主要平台的最大成功理由,
而其他出版業等相關服務的公司,
如果沒辦法看清這點去對應的話,也只能逐漸被盜版削弱。
此外,日本出版業者就是理解到這點才會推出App和500円暢讀等方案,
像是芳文社推出Comic-Fuz及月480円きらら系列雜誌看到飽,
角川的Bookwalker推出月760円輕小說看到飽等等。
也就是說在現在電子化時代,
市場上消費者追求的是在合理價格內,方便且快速取得的商品,
而且使用者對於方便取得及時效性的要求比20年前來的高,
這兩點很明顯是正規的服務商能夠對應的很好,
盜版也證明了,現在電子化時代他們能夠做到以上這些點。
這可以說是市場需求,
如果台灣業者不跟進的話,真的很有可能被淘汰。
盜版的存在是來自於需求,
也就是說供需平行上,需求沒有被滿足才會有人另外去補足這個缺口。
另外關於翻譯組,
我所知道的日本出版社基本上對於翻譯組是一定程度上容許的,
就是只要他們沒有用此「營利」,
不營利就是真的在幫忙宣傳推廣,
所以出版社多是很開心接受的,
畢竟免費的廣告誰不愛。
而會最不爽的基本上是當地的翻譯出版社,
當然,日本自己大多也會抓日文原版直接上傳的。
漢化出版品基本上是交由翻譯代理商去處理。