※ 引述《Megacolon (甲甲大腸mega進化)》之銘言:
: https://i.imgur.com/Egvpyf8.png
: 官方態度
: 大概這樣
以下是大致翻譯
關於此次弊社所屬的hololive在中國的活動造成(對中國)粉絲們不滿深感抱歉
目前本社面向中國的活動主要是以Bilibili為主,但目前在B站的活動有
1.B站限定配信頻率不足
2.對翻譯組和中國粉絲們的主動度不足
(沒什麼在跟他們神經的意思)
以上兩個問題點,所以這次收到了粉絲們的指責
關於這次事情,是由於「偶像」及她們的經紀人和中國營運的溝通不良所造成的
這也是弊社的缺失,我們會檢討,拍謝
檢討出來的解決方法就是
「加強經紀人和中國營運的溝通」
「為了防止錯誤認知會加強社內宣導」
今後我們hololive也會一如往常向世界推廣偶像的美好,感謝支持
———————YAGOO in ICU
基本上就是不痛不癢的社交辭令,看不懂的只能是KY了
看來以後中國營運和翻譯組什麼事都要透過經紀人轉達囉,嘻嘻
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2020-04-16 19:24:00本來就是要靠經紀人了... 翻譯組很早之前就沒辦法直接連絡到本人
作者:
DWESOME (堆搜咪)
2020-04-16 19:25:00可是很多中國粉絲還是聽字幕組的話吧
作者:
Kenqr (function(){})()
2020-04-16 19:25:00原文沒有提到偶像溝通不良吧
因為字幕組本來就不是官方...他們跟Holo沒有任何關係只是B站扶正的免費工具人
作者:
Kenqr (function(){})()
2020-04-16 19:26:00其實就是官腔道歉 也沒承諾什麼 只說會加強溝通
作者:
DWESOME (堆搜咪)
2020-04-16 19:26:00只有提到偶像的經紀人吧?是雙邊營運方的溝通不良吧?
作者:
kullan (Welcome to Hentai-wan)
2020-04-16 19:26:00正常解讀就是很官方的說明 但對岸怎麼解讀就不好說了
作者:
anumber (Everlasting GuiltyCrown)
2020-04-16 19:26:00有時候就看到翻牆出來的xx在聊天室硬是要v快去b 很煩
作者:
sinnerck1 (Demonbane)
2020-04-16 19:28:00本來就該自己控制了 交給字幕組安排很奇怪
作者:
DWESOME (堆搜咪)
2020-04-16 19:29:00我覺得木口應該把B站官方帳號交給隸屬日方木口懂中文的管
作者:
Wardyal (Wardyal)
2020-04-16 19:29:00還好啦 以前是連溝通管道都沒有ㄏ
作者:
DWESOME (堆搜咪)
2020-04-16 19:30:00然後V會不會來B限 一切以該官方帳號公告為準
但是nmslese只會認為字幕組經過官方認證=官方
作者:
sinnerck1 (Demonbane)
2020-04-16 19:31:00Hololive production member 是公司員工吧
作者:
anumber (Everlasting GuiltyCrown)
2020-04-16 19:32:00員工應該會寫スタッフ
作者:
juunuon (NANACON)
2020-04-16 19:33:00真的有在看的不可能不知道vt們的官方是粉絲字幕組轉正
但提到hololive member一般都是認為就是偶像們
我是覺得就是很官腔啦,YAGOO那麼挺旗下偶像們,不會推她們進火坑啦
作者:
chatoff (謎)
2020-04-16 19:35:00就特定人在鬧而已 昨天在B站黑單一波 今天在上去看新的
作者:
chatoff (謎)
2020-04-16 19:36:00評論 結果還是顯示一堆黑單重複在燒
作者: tbaby (車震?床震?地震!) 2020-04-16 19:37:00
為什麼會覺得官腔? 這公告明著道歉 卻是暗地指責字幕組吧
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2020-04-16 19:38:00完全看不出是在指責字幕組...
反正我是看不出來有什麼跪舔就是了,anti想燒想喊就讓他們慢慢去燒去喊吧
作者:
b325019 (望月)
2020-04-16 19:38:00正常來說メンバー跟スタッフ是不一樣的
作者:
kira925 (1 2 3 4 疾風炭)
2020-04-16 19:39:00沒有指責字幕組阿 就是公司通通扛而已
雖然不到指責字幕組 不過特別把字幕組從粉絲裡摘出來我是覺得有點暗示我知道你們在衝三小這樣
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2020-04-16 19:40:00照翻成 Hololive production成員們 感覺比較好一點
我就看罷工事件會不會在出現一次...營運跟中之人越走越遠
如果兔子沒答應說要去開棉花糖B限,但是B那邊卻說有的話,這篇看起來倒是蠻有那個味道就是了,溝通不良
那要看後面的情況啊(不想去硬逼) 現在只是拉防火牆
作者:
kira925 (1 2 3 4 疾風炭)
2020-04-16 19:43:00黑單來了呢
(以後都是經紀人扛) 不過這不是本來就應該這樣嗎XD
應該是不會啦,YAGOO寫這篇怎麼看都是跟偶像們站在一起,以後有事都去找經紀說,不要來煩本人
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2020-04-16 19:43:00讓兔田先在推特道歉又在B站道歉本來就很莫名其妙了
作者:
sinnerck1 (Demonbane)
2020-04-16 19:43:00這篇就等於是在說兔子根本不知道他們在搞什麼了
作者:
anumber (Everlasting GuiltyCrown)
2020-04-16 19:44:00就真的是不知道阿 莫名其妙
說到重點了,一堆B站出來的真的都以為別人會講中文有時候看歌回還會看到有人點中文歌,腦子有問題
彈幕也是有想用日文交流的 彈都被大量殘體字刷掉是要交流什麼
作者:
asazen (選錯分歧)
2020-04-16 19:50:00可惜資本不夠 不然養個官方翻譯就好了,省得麻煩
作者:
b325019 (望月)
2020-04-16 19:50:00有本錢養個官方翻譯一定最好
現在去開B限巨尷尬 然後還是看不懂中文 又被燒不交流
作者: dieorrun (Tide) 2020-04-16 19:51:00
很多外國被轉的就是想這種模式沒啥損失還有錢拿阿
作者:
anumber (Everlasting GuiltyCrown)
2020-04-16 19:51:00不過照木口的配信時間來看 翻譯會累死吧==
作者:
HETARE (茶蕪玼仁)
2020-04-16 19:52:00對啊 說兔在B跟Y兩邊的態度差很多 啊廢話她在Y可以跟觀眾交流/摔角 在B又看不懂殘體字是要交流個屁
會日文的中國人對B限也不在意,多的是看不懂日文的在那鬧
作者:
LAODIE (老爹)
2020-04-16 19:54:00翻譯官稿就別把YAGOO隨便丟ICU啦XD
看不懂也不會自己想辦法 永遠只會叫別人改變而不是自己
作者: gread (找不到 屬於自己的人生) 2020-04-16 19:55:00
YAGOO不是住在ICU嗎(X
作者: tbaby (車震?床震?地震!) 2020-04-16 19:58:00
他解決的方式都是在於跟字幕組的認知跟溝通 講白就是"都是字幕組的毛,但沒關係我來坦"
事實就是字幕組的毛 然後Holo是不會照某些人的想法把B站中國市場給放掉也是事實
@Azu 就Yagoo說他是在經營偶像團體 但hololiver們常常做出異於正規偶像的舉動導致Yagoo氣急攻心被送進ICU當然ICU只是個玩笑話 源頭不確定是不是B站
我也有看過老外在講ICU梗的,蠻好笑的,出處已經不明
作者: a125g (期末崩潰討噓哥) 2020-04-16 20:38:00
這次本來就是跪了吧 人家好好的突然被燒被迫下跪
タレントマネージャー怎麼會翻成偶像及它們的經紀人喔 我漏看一句 不好意思
看來holo處理態度有很大進步 讓公司來扛火力還不錯