我高中的時候去新加坡當交換學生
下課的時候就把簡體的射鵰看完了
難道你要叫我去看英文的金庸嗎
抱歉 那時候金庸沒英文板
抗龍有悔的英文我也沒辦法領略優美的文字
後來很久以後才知道台灣好像有幾個故事沒有
※ 引述《NARUTO (鳴人)》之銘言:
: ※ 引述《zhtw (劍走龍蛇 以血作畫)》之銘言:
: : 其實就我實際體驗,去對岸論壇打繁體,也不容易被噴,
: : 以很常在卡飯論壇瀏覽器板討論瀏覽器,
: : 打繁體從來沒被人噴過,或是強制要求我一定要打簡體。
: : 頂多問一下「你是不是臺灣人、香港人或澳門人」
: : 但是在臺灣就不一樣了,在某幾個大ACG論壇上,
: : 簡體字很容易被噴爆,這些宅宅看到簡體字如同遇見殺父仇人一般
: : 前幾天就看到巴哈有馬來西亞人被出征
: : 他寫心得文,文中寫到「視頻」這個詞,這剛好不是用臺灣慣用詞
: : 底下開始BP狂按,還有某位說這是來自中國的「文化侵略」
: : 但發文者是馬來西亞人啊,看了真的快笑死XDDD
: 很簡單
: 正體中文是正統中文
: 對岸大陸人喜歡正體字是追求正統的本能運作
: 臺灣人厭惡殘體字也是正統的本能運作
: 中文用詞當然也是
: 像看到有臺灣人用博人就會告訴他要使用慕留人這個正確的名字