作者:
whe84311 (Rainsa)
2020-06-09 11:29:44https://game.udn.com/game/story/10453/4621463
蒐羅世界各地桌上小遊戲的《世界遊戲大全51》已在日前上市。遊戲有全中文化,甚至有中文配音
然而配音過於「字正腔圓」讓台灣玩家較難適應。
負責配音的「上海聲江湖工作室」配音導演就在微博爆料,其實最初任天堂是希望用台灣腔調來錄製,但他們後來還是採中國「普通話」配音,強調「畢竟標準普通話才是中國大陸以及華人區最官方的語言」。
從以下影片可以看到,《世界遊戲大全51》在每個遊戲開始前都有這樣的說明小劇場,可以聽出與台灣的說話習慣跟腔調有明顯的差別
這位配音導演「孔新」指出,「此項目我是配音導演,Nintendo 客戶希望我們能按台灣國語的發音來,但我們只是在個別字的發音做了妥協,大部分還是按照標準普通話來錄制的。畢竟標準普通話才是中國大陸以及華人區最官方的語言。」
其實任天堂這樣的要求不難理解,雖然中國市場很大,但因為中國遊戲管制嚴格,可正式在中國國內發行的家用主機遊戲少之又少,即便Switch國行版目前也只有數款遊戲通過,多半也是閹割版本。
據了解,雖然多數網友贊賞這次的配音修改,但也有網友不以為然,直接指責配音導演是「小粉紅」,為了愛國情懷坑害台灣人與任天堂,不過目前該留言疑似已刪除。而導演在其他留言聲稱,此改動已經有跟任天堂官方協商,對方也尊重此結果。
《世界遊戲大全51》目前不支援介面與語音分開,也沒有內建語音切換功能,若想要聽其他地區語言,需更改主機語言。
作者:
dp44 (lol)
2020-06-09 11:42:00對岸正常管道有得玩嗎
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2020-06-09 11:34:00看誰要買呀
作者:
FlutteRage (我沒看第三å£ä¹‹å¾Œçš„啦)
2020-06-09 11:40:00還好我不是華畜
作者:
TWHOT (來~咬鵝!)
2020-06-09 11:42:00那個提意見的網友絕對是鬼島井蛙出來鬧的,微博號估計沒了
作者: areysky (>>) 2020-06-09 11:34:00
把客戶需求當放屁耶
作者: siyaoran (七星) 2020-06-09 11:31:00
問題是用北京話的那區只能玩國行版switch啊
作者:
danieljou (ã‚~ã¤ï½ž)
2020-06-09 12:05:00O4O
作者:
Wcw5504 (五月雨)
2020-06-09 12:09:00前面一堆人說改日文就好的 任天堂根本不會痛
作者:
ronove27 (世界樹管家)
2020-06-09 12:40:00如果可以我真的不想改日文,但是為了我的耳朵不要聽他們說話像是在聽Oh! Mikey一樣尷尬我也只好改了
作者:
gametv (期待著今天)
2020-06-09 13:04:00微博可以刪他人留言嗎?我看他的微薄那篇文章底下一片祥和耶
作者:
IAMQT (QT)
2020-06-09 16:10:00就籠子的世界