Re: [閒聊] 收了錢就亂翻譯是不是很可恥?

作者: hunng5 (阿豪)   2020-07-08 12:43:25
我比較問題
有沒有官方翻譯?
補充一下 是依照原本的日文漢字下去
配音??不然日文同音字本來就很多
也不是說不對,就是變很奇怪
像LL台配版就沒有亂翻譯
南琴梨就照官方翻譯為主
沒有變成南小鳥
作者: redDest (油宅)   2020-07-08 12:44:00
微笑小香香
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2020-07-08 12:45:00
寶可夢阿 151很多被改名當時也是吵了一波我個人是知道講哪隻就好啦 沒必要糾正
作者: su4vu6   2020-07-08 12:47:00
是說噴火龍改名了沒阿==
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2020-07-08 12:47:00
沒 因為他真的變成龍了
作者: p4585424 (germanophile笑笑ㄛ)   2020-07-08 12:48:00
拉普拉斯辣,說乘龍的小心被批鬥喔以前還滿常見的,不過可能沒人理就消失了
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2020-07-08 12:49:00
我以前也覺得五代御三家翻譯很鳥阿(暖暖豬) 結果官方化了所以後來官方翻譯一出來我覺得就沒差啦 知道是哪隻比較重要
作者: ringtweety (tark)   2020-07-08 12:54:00
噴火龍為何要改名??
作者: lomorobin (翰)   2020-07-08 12:55:00
他有龍屬嗎
作者: su4vu6   2020-07-08 12:56:00
原來噴火龍是龍了嗎== 我都不知道
作者: ttoy (萬年小強)   2020-07-08 12:57:00
MEGA進化就有龍了
作者: ringtweety (tark)   2020-07-08 12:57:00
但設定上是龍 蛋群也有龍 跟3D龍 袋龍的情況不一樣會改掉龍的 都是原本設計或取名沒有蜥蜴or龍這要素的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com