作者:
hunng5 (阿豪)
2020-07-08 12:43:25我比較問題
有沒有官方翻譯?
補充一下 是依照原本的日文漢字下去
配音??不然日文同音字本來就很多
也不是說不對,就是變很奇怪
像LL台配版就沒有亂翻譯
南琴梨就照官方翻譯為主
沒有變成南小鳥
作者:
redDest (油宅)
2020-07-08 12:44:00微笑小香香
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2020-07-08 12:45:00寶可夢阿 151很多被改名當時也是吵了一波我個人是知道講哪隻就好啦 沒必要糾正
作者: su4vu6 2020-07-08 12:47:00
是說噴火龍改名了沒阿==
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2020-07-08 12:47:00沒 因為他真的變成龍了
作者:
p4585424 (germanophile笑笑ㄛ)
2020-07-08 12:48:00拉普拉斯辣,說乘龍的小心被批鬥喔以前還滿常見的,不過可能沒人理就消失了
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2020-07-08 12:49:00我以前也覺得五代御三家翻譯很鳥阿(暖暖豬) 結果官方化了所以後來官方翻譯一出來我覺得就沒差啦 知道是哪隻比較重要
作者: su4vu6 2020-07-08 12:56:00
原來噴火龍是龍了嗎== 我都不知道
作者:
ttoy (萬年小強)
2020-07-08 12:57:00MEGA進化就有龍了
但設定上是龍 蛋群也有龍 跟3D龍 袋龍的情況不一樣會改掉龍的 都是原本設計或取名沒有蜥蜴or龍這要素的