Re: [閒聊] 兩津的綽號要翻兩兄還是阿兩?

作者: hn9480412 (ilinker)   2020-07-08 23:30:54
※ 引述《Poke5566 (戳戳5566)》之銘言:
: 在漫畫裡面麗子都是叫他兩兄
: 可是在動畫裡面改口叫他阿兩
: 原文是両さん要怎麼翻比較好呢
: 討論一下吧
漫畫裡面的稱呼更多喔,有收集漫畫的人應該比較了解,直接從維基百找比較快
https://i.imgur.com/YO1tdfw.png
至於面對夏春都會使用淺草一郎這個大家比較熟悉。面對磯鷲家則是用越前屋兵介(台版
漫畫則是翻譯成越前屋兵之介),其他很多稱呼都是只有在單一章節才會出現的名稱
然後在解說的時候兩津又會變成各種名稱
https://i.imgur.com/ngKVNFp.jpg
https://i.imgur.com/rSHi56Q.jpg
比起這個我比較納悶的是為何大原在漫畫叫部長而動畫是稱所長
作者: ultratimes   2019-04-04 11:37:00
他打的又不是鮑爾或是骷髏伯,人家對他期待是打這些
作者: s175 (ㄏㄏ)   2020-07-08 23:32:00
這本當時我也有收
作者: purplecake (紫蛋糕)   2020-07-08 23:36:00
有沒可能是職稱跟職階的差別?
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2020-07-08 23:41:00
部長→大原階級是巡查部長 (中配)所長→派出所所長
作者: MLSHBen (酷喔)   2020-07-08 23:46:00
等一下 維基裡有寫網球王子的真田弦一郎是怎麼一回事XDD
作者: cloud1017 (銅鑼衛門)   2020-07-08 23:46:00
部長是官階 所長是派出所的職稱 日本多稱官階
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2020-07-09 00:13:00
靠杯也太多稱呼
作者: bye2007 ( )   2020-07-09 07:24:00
在台灣,稱呼所長比較容易理解和親切吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com