Re: [閒聊] 支語警察是誰畫的?

作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-07-24 10:10:21
我自己很討厭中國這國家,不過我倒覺得用詞有中國的用語沒什麼關係,一個語言本來
就是會混合不同外語的產物。
像中文就混合了梵語(剎那、須臾……)、日語(經濟、主義、會計……)、英語(邏輯、吉
他……)。國際語言英語融合的就更多了,有法語、德語、西語、希臘語……
我會建議不使用某些中國用語,也是因為我覺得這些用語沒有我們平常用的詞好,像是
中國人會說「做一個點餐的動作」,這個我就覺得不太好,因為點餐本來就是動作,講
「做點餐的動作」有點畫蛇添足。
還有中國人常常講的「質量」,我也覺得不太好,因為一般來說台灣人要講一個東西的
水準會用品質,要講的是「質」的部分,後面加個量就有點奇怪。而且「質量」在台灣
已經有科學的用法和定義,那就是"mass",已經有科學的定義,那就以科學定義為主。
至於說用中國用語就會思想被同化,我覺得是不會,不然中國自己內部就不會有異議份
子存在了。
作者: egg781 (喵吉)   2020-07-24 10:11:00
看起來就是品質+數量創出來的,但很討厭他們用在單一事物
作者: saimeitetsu (Sai Meitetsu)   2020-07-24 10:12:00
質量 視頻 土豆 內存 閃存 硬盤 屏幕 封號 筆記本計算機 返現 親 包郵
作者: diplomaMill (人在學店)   2020-07-24 10:12:00
視頻我真的沒辦法接受,但是水口我覺得比台灣常用的湯口直觀一點
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2020-07-24 10:12:00
做一個XX的動作是被英文影響吧
作者: SkyPlus (Sky)   2020-07-24 10:13:00
我是覺得有時候真的不懂,問一下 "走心" 之類是什麼意思
作者: diplomaMill (人在學店)   2020-07-24 10:13:00
計算機不太算吧,不然計算機概論就是支語課程了
作者: Gwaewluin (神無月 孝臣)   2020-07-24 10:13:00
其實很早以前在台灣也有視頻的用法,但現在應該沒用了
作者: BenShiuan (璇璇)   2020-07-24 10:13:00
最強,沒有之一
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:13:00
台灣本來就有的詞就盡量避免講支語吧 如果是新出現的概念、台灣沒詞可對應或很冗長的再考慮
作者: CorkiN (柯基)   2020-07-24 10:13:00
做一個XX的動作不是中國的用法吧==
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2020-07-24 10:14:00
英文+1
作者: e2167471 (喬妹)   2020-07-24 10:14:00
思想同化肯定是會有 這並非關係到語言本身 而是關係到
作者: SkyPlus (Sky)   2020-07-24 10:14:00
以前導入經濟那些詞,也是有人寫書介紹定義不是嗎
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:14:00
做一個XX的動作 你應該要先問台灣的服務業 為什麼要發明這種假掰的話
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:14:00
我都講VGA/HDMI線跟音源線耶
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:14:00
做一個xx的動作是某些低水準的臺灣人自創的 吧
作者: LABOYS (洛城浪子)   2020-07-24 10:14:00
做一個____的動作,政府機關,軍警超愛用,哪裡是中國用法
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:14:00
中國這樣有物理上質量(mass)的詞嗎
作者: egg781 (喵吉)   2020-07-24 10:14:00
網路上會被嘴而已,現實裡同事朋友跟我說視頻我也不會怎樣
作者: Gwaewluin (神無月 孝臣)   2020-07-24 10:15:00
另外我聽中國人在講quality時,其實他們品質和質量都有
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:15:00
只是沒想到蔚為風潮…
作者: LABOYS (洛城浪子)   2020-07-24 10:15:00
你訪問警察,她會狂說做一個取締的動作,做一個攔檢的動作
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2020-07-24 10:15:00
感覺像 動詞+ that+動作 那種
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2020-07-24 10:15:00
他們以為講字比較多就比較有禮貌
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:15:00
軍隊用語就比較獨特一點 不然「你各位阿」也是滿莫名其妙的句子
作者: youareabitch (超健全空間)   2020-07-24 10:15:00
視頻 攝像頭 這兩個是真的比較討厭一點的==
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:16:00
那個,經濟、電話這些詞是和製漢語
作者: sunstrider (逐日者)   2020-07-24 10:16:00
2樓專業
作者: klaynaruto (影分身K湯)   2020-07-24 10:16:00
“走心”真的不知道是什麼鬼
作者: egg781 (喵吉)   2020-07-24 10:16:00
高清在台灣也蠻多人會講的,不過我個人還是喜歡用高畫質
作者: magamanzero (qqq)   2020-07-24 10:16:00
質量 如果台灣不是先有質量 那是一個好詞
作者: BenShiuan (璇璇)   2020-07-24 10:16:00
「立馬」到底是不是,感覺以前就有在用啊
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:16:00
計算機也算? 這種就是自己不清楚 然後拿出來亂說
作者: e2167471 (喬妹)   2020-07-24 10:16:00
警察真的很奇怪在新聞上都要裝出一副官腔官調的樣子
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:16:00
走心不是台語嗎
作者: Nravir   2020-07-24 10:16:00
警察系列K島畫爽的meme,結果到C洽推文各種胡扯釣魚戰人==
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:17:00
還是這個走心意思不一樣
作者: john0421 (沉默使者)   2020-07-24 10:17:00
阿宅 宅宅也是進化來的
作者: Abby530424 (亞斯卡雷)   2020-07-24 10:17:00
y1s1這TD4v說的是
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2020-07-24 10:17:00
你看 這不就抓錯要被笑警察了嗎?
作者: a000000000 (九個零喔)   2020-07-24 10:17:00
好無聊喔
作者: LonyIce (小龍)   2020-07-24 10:17:00
我比較好奇有支語警察為什麼沒有日語韓語警察 一堆莫名其妙的詞卻沒人抗議
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:17:00
中國用語跟台灣用語起始點一樣 很多就用不用的習慣問題
作者: Adkoster747 (天瘋嫁)   2020-07-24 10:17:00
道地→地道 豆漿→豆汁
作者: magamanzero (qqq)   2020-07-24 10:17:00
然後 視頻 真的是狗屁不通的東西 這詞倒底怎造的...
作者: cidcheng (c'est la vie)   2020-07-24 10:17:00
我一直以為做一個XX的動作是王品自己發明的 XDD
作者: SkyPlus (Sky)   2020-07-24 10:18:00
@LonyIce: 因為你問宅是什麼,會有人熱心解釋
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:18:00
做一個OO的動作我覺得是語言能力不太好 講話贅詞,跟開頭都要「然後」同道理
作者: egg781 (喵吉)   2020-07-24 10:18:00
視頻~電視+頻道嗎?我亂猜的
作者: kurenaiz (紅)   2020-07-24 10:18:00
現在一堆看中國電視劇 抖音 小紅書的 質量視頻已經成為
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:18:00
以前還有注音文警察 日語警察還真的沒印象
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:18:00
視頻就是音頻的對應詞吧
作者: safy (Ty)   2020-07-24 10:18:00
玩動作遊戲長時間都是習慣用日文的硬值解釋
作者: y1896547 (巴斯)   2020-07-24 10:18:00
幹 所以走心到底是甚麼意思?
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:19:00
計算機不是吧= = 電腦以前就真的叫計算機
作者: safy (Ty)   2020-07-24 10:19:00
現在一堆人都在那邊 前搖後搖 到底再搖什麼我也想不透...
作者: magamanzero (qqq)   2020-07-24 10:19:00
如果是電視+頻道 那也不會是現在這定義吧
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 10:19:00
我自己在講話是幾乎不會說XX的動作啦
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:19:00
寫字樓這個我超難理解
作者: MayBeSoft (小小瑜兒)   2020-07-24 10:19:00
覺得"質量"不行的 應該也要幹譙"動漫" 不然就雙重標準
作者: borhaur   2020-07-24 10:19:00
作死呢
作者: DWESOME (堆搜咪)   2020-07-24 10:19:00
請充值
作者: safy (Ty)   2020-07-24 10:20:00
動漫是動畫+漫畫當然沒問題, 所以看到人家問我都推漫畫
作者: a235477919 (牛逼張學友)   2020-07-24 10:20:00
日語有啊不過這邊宅宅多本來就對日語寬容
作者: z77889 (WillyZ97)   2020-07-24 10:20:00
質量他們自己也在吐吧
作者: SkyPlus (Sky)   2020-07-24 10:20:00
像這沒幾個解釋走心,開口噴人的卻不少
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 10:20:00
動漫節是動畫+漫畫沒有錯呀
作者: STRO (LKK)   2020-07-24 10:20:00
視頻在台灣是另一個意思
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:20:00
前搖後搖是格鬥遊戲或動作遊戲裡面的吧
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:20:00
把動畫講成動漫的確實有被幹阿?可是很多時候在講「動漫論壇」的時候就是講動畫漫畫論壇,跟ACG同理
作者: keyman616 (bigpow)   2020-07-24 10:20:00
干,走心不是台語嗎?怎麼變支那語???
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2020-07-24 10:20:00
動漫是一個很爛的詞啊,板上某段時間還會噴
作者: kevin79416 (mimizu)   2020-07-24 10:20:00
不是質量不行,而是用法不對,台灣也有質量兼具這種用
作者: skyofme (天空人)   2020-07-24 10:20:00
為什麼只有支語警察?按照支語警察的說法是因為中國是敵國,日美韓不是,所以不用避諱日美韓用語
作者: eva00ave (loxer)   2020-07-24 10:20:00
詞彙量低弱的ry一堆縮寫縮到講話都不會講的
作者: frlair (法雷爾)   2020-07-24 10:20:00
我也很討厭對岸的人事物~不過有些有趣的"支語"我會嘲諷性
作者: KimJongUn (金正恩)   2020-07-24 10:21:00
光”動漫”這兩字 就不算中文了 算日文吧
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:21:00
走心喔 現代用法是怎麼樣不清楚 但它是有出處的漢書晁錯傳 親疏皆危,外內咸怨,離散逋逃,人有走心。
作者: HanadaIru (花田伊露)   2020-07-24 10:21:00
你舉的那些是敵國嗎?
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:21:00
動漫如果是拿來指動畫那是真的可以噴一下明明還有含漫畫
作者: xym12345 (bj)   2020-07-24 10:21:00
走心是台語沒錯啊= =
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 10:21:00
說到日語想到昨天朋友看到的一個包裝
作者: P2 (P2)   2020-07-24 10:21:00
豆汁是綠豆的發酵液
作者: kevin79416 (mimizu)   2020-07-24 10:21:00
法,但在台灣不會說質量很高,只會說品質很高
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 10:22:00
支語偏義得很匪夷所思 台灣講質量動漫都是兩者兼具
作者: y1896547 (巴斯)   2020-07-24 10:22:00
不是 我想知道走心的意思 不想知道他的出處
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:22:00
只要沒抓錯 要糾正人講支語很OK。可是如果是菜逼八或國文不好抓錯的,就乖乖被酸吧==
作者: LipaCat5566 (不斷與時間競賽)   2020-07-24 10:22:00
現代用語幾乎都是日文
作者: seraph01 (ああああ)   2020-07-24 10:22:00
支那就是梵語啊 摩訶支那 佛經中指中國的稱呼啊
作者: tindy (tindy)   2020-07-24 10:22:00
一個XX的動作不是中國來的啊...就是有很多人愛亂抓
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:22:00
卡通也不是中文吧
作者: john0421 (沉默使者)   2020-07-24 10:22:00
棒球 野球還不是一堆人用
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:22:00
卡通4英文啊
作者: BenShiuan (璇璇)   2020-07-24 10:22:00
以前覺得是分心,結果在中國被當成 走進心裡
作者: tkglobe (nashi)   2020-07-24 10:22:00
求視頻的就把音頻抽掉給他純視頻啊 cc 沒聲音怪我囉?
作者: frlair (法雷爾)   2020-07-24 10:23:00
小號最濫用吧~大家以前會說小帳or分身~我聽到小號就受不鳥
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 10:23:00
希望大家糾正他們 > 希望大家有一個糾正的動作我就不知道怎麼一堆人喜歡用後者的講法...
作者: safy (Ty)   2020-07-24 10:23:00
用歐美日等國家的詞彙=潮 用中國詞彙會被戰,就這樣而已
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-07-24 10:23:00
我是因為黃安用「做一個點餐的動作」然後說是中國用語才舉例的
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:23:00
問題就是這些人本來就不知道有這個詞、跟他說本來就有也不信、貼字典貼以前論壇截圖也不信,只會跳針說字典也有收錄某個支語阿。阿不然要怎麼證明嘛?誰知道你沒常識,不罵支語警察對不起自己
作者: KimJongUn (金正恩)   2020-07-24 10:23:00
分心和走心不一樣喔
作者: TaiwanXDman (XD...)   2020-07-24 10:23:00
大家討厭的原因是原本台灣就有的詞被取代
作者: magamanzero (qqq)   2020-07-24 10:23:00
因為你只要有動作 不用真的去糾正 XDDD
作者: TaiwanXDman (XD...)   2020-07-24 10:24:00
像是台灣輸給中國一樣 如果台灣本來就沒有的詞用中國詞 大家反感程度並沒有那麼高
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 10:24:00
喔幹樓上突破盲點了
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:24:00
我以為支那是清朝的時候寫給英國文書的「自稱」耶XD,就China
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:24:00
黃安不住臺灣很久了吧XD
作者: jensheng09 (甲甲都從後面來)   2020-07-24 10:24:00
優化 台灣翻 最佳化
作者: keyman616 (bigpow)   2020-07-24 10:24:00
走心就台語的分心阿
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2020-07-24 10:24:00
小號是樂器 這不能退讓
作者: abcde79961a (shadecross)   2020-07-24 10:24:00
計算機? 就是這樣才搞出支語警察
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:24:00
日文理論上也很多爭議的什麼大丈夫
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 10:24:00
一個動作這種贅詞會讓講者有容錯空間 但是聽者會很不耐煩
作者: y1896547 (巴斯)   2020-07-24 10:24:00
原來是分心 感謝解答
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:24:00
最佳化其實不好 怎麼可能做到最佳
作者: huangjouui (jouui)   2020-07-24 10:24:00
台灣講的中文就是一種方言 香港也一堆自己的用法
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2020-07-24 10:24:00
看來黃安分化台灣人真的滿成功的 隨口講就會有人信
作者: kobe9527 (狗鼻9527)   2020-07-24 10:24:00
ラまい哈哈
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 10:25:00
演講這樣教授一定電
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:25:00
欸?分心我台語都講走鍾耶?原來跟走心是同一個東西喔
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-07-24 10:25:00
可能我身邊也沒人用這種用法,所以不是很清楚
作者: JamesChen (James)   2020-07-24 10:25:00
“經濟“ 這類詞是日文借中文,並把意思改了,然後我們拿回來用。
作者: huangjouui (jouui)   2020-07-24 10:25:00
是同樣的語
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:25:00
我到現在也還真的不知道到底走心是甚麼意思= =
作者: tin123210 (tineye)   2020-07-24 10:25:00
第一段說沒關係,第四段又說質量不好,那其他詞會讓有些人認為不能接受也很正常吧
作者: xym12345 (bj)   2020-07-24 10:25:00
走心就是「分心」啊
作者: shuang83 (behappy)   2020-07-24 10:25:00
計算機??筆記本??
作者: MayBeSoft (小小瑜兒)   2020-07-24 10:25:00
之前看到有人去看動畫劇場版後 說自己去電影院看動漫
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:25:00
走鐘意思不太一樣吧?比如說你的身材、長相…走鐘了
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 10:26:00
optimize翻最佳化才是對的 原意是as good as possible
作者: CornyDragon (好俗龍)   2020-07-24 10:26:00
計算機這詞起源我看比電腦還早 教科書都寫計算機
作者: Ayanami5566 (綾波五六)   2020-07-24 10:26:00
我覺得推文好像有有不少漁獲...捕魚場來了
作者: MrSherlock (夏樂克)   2020-07-24 10:26:00
走心不是分心,是走進心裡去的意思
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:26:00
走鐘比較像 往不好的方向變了
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:26:00
計算機概念比電腦寬吧
作者: clou (清閒靜)   2020-07-24 10:26:00
最討厭的就是用動漫指動畫...一整個智障
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:27:00
台灣最早也是用計算機 筆記本就真的很詭異
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-07-24 10:27:00
現在還是在用計算機科學這詞吧
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:27:00
記得機械結構打洞的也是計算機
作者: oliver81405 (苦瓜)   2020-07-24 10:27:00
反對
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:27:00
筆記本就notebook直翻而已吧?
作者: y1896547 (巴斯)   2020-07-24 10:27:00
走進心裡...那走進心裡是甚麼意思orz 放在心上?
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2020-07-24 10:27:00
是沒在看新聞嗎?記者警察超愛講這種廢話
作者: frlair (法雷爾)   2020-07-24 10:27:00
計算機概論 vs 筆記本概論
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:27:00
走心我是覺得不太像分心的意思 至少我看有些人用法不像..
作者: JamesChen (James)   2020-07-24 10:27:00
支那是歧視用語根本毫無疑問,這跟以前怎麼用根本沒關係。尼哥這個詞,本來用法上也沒歧視啊。
作者: borhaur   2020-07-24 10:28:00
平常生活也沒人在用計算機取代電腦
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2020-07-24 10:28:00
語言就是這樣演化的 個人怎麼反對都沒用的
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:28:00
走心在台灣是分心的意思,就是一堆人在那邊蓄意改變辭意才是欠戰
作者: MrSherlock (夏樂克)   2020-07-24 10:28:00
對啊,甚至還有什麼走腎的orz
作者: tindy (tindy)   2020-07-24 10:28:00
看百度百科,也不是走進心裏的意思啊
作者: LonyIce (小龍)   2020-07-24 10:28:00
說計算機的是反串的了吧XD
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2020-07-24 10:28:00
國中國文老師一直臭幹這個用法 月考還出抓贅詞題目
作者: deepmilk (甜食最高!!)   2020-07-24 10:28:00
品質就品質 品質數量的簡稱是三小?
作者: tindy (tindy)   2020-07-24 10:29:00
照他們百科寫法,分心也是其中一個意思
作者: WFXX (各種婊人的新注音)   2020-07-24 10:29:00
××的動作不就台灣記者先開始的嗎????
作者: ghostxx (aka0978)   2020-07-24 10:29:00
走心是心態炸裂、翻臉的意思,跟分心完全無關
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:29:00
以國文老師的標準 ptt87%文都可以砍了
作者: keyman616 (bigpow)   2020-07-24 10:29:00
所以我日治時期出生的阿嬤走心這詞用錯囉??
作者: LonyIce (小龍)   2020-07-24 10:29:00
走心我記得好像有點感覺心都飛走了的感覺?
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-07-24 10:29:00
我現在沒在看電視了
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:29:00
品質這種東西不能量化 支與會說某樣東西質量有87嗎? 當然
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:29:00
語言是互相影響的 就像中國也有用吐嘈 這就是個台語詞
作者: shadowdio   2020-07-24 10:29:00
你質量了
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:30:00
不會啊 還不是會說質量很好 有多好? 沒辦法量化阿 那你這
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:30:00
還有宵夜在那邊講夜宵,泡麵在那邊方便麵,看了就討
作者: y1896547 (巴斯)   2020-07-24 10:30:00
目前推文的走心解釋:1、分心 2、心態炸裂 3、走進心裡
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2020-07-24 10:30:00
講質量的跟那些講cp值的 看有沒有英語警察取締你在cp三小
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:30:00
品質如果是工廠出貨都會有個範圍吧,怎麼不能量化
作者: shane24156 (噴水紳士)   2020-07-24 10:30:00
因為日語本來就是台語 韓語只會流行一時
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:30:00
其實都是老生常談了。除了台灣本來就有的用語不需要改用支語,另外就是支語用一個詞汎用到很多場合,用久會讓語彙表達力下降,像之前就有吵過圖畫的很好明明有很多形容詞,只想的出「質量好」真的是表達能力下降了
作者: storyo11413 (小便)   2020-07-24 10:30:00
最佳化或優化 我覺得用起來癢癢的
作者: shuang83 (behappy)   2020-07-24 10:30:00
台灣的走心就是台語來的 台語的走就是跑 難道跑進心裡??
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:31:00
cp 值我有遇過糾正的
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:31:00
心態炸裂這個我覺得比較像 實況上有聽過實況主玩到走心之
作者: TYS1111 (TYS1111)   2020-07-24 10:31:00
雖然中國經常挟人口優勢到處鳩佔鵲巢這點很討人厭,但文化交流帶來的語言流變原本就是難以避免的,如同上面有人說的,在一些名詞方面,跟台灣用語相比,中國用語有較爛也有較好的,是否要全盤反對我覺得可以視狀況而定
作者: bomda (蹦大)   2020-07-24 10:31:00
這裡把反敵國用詞的人拿來嘲諷啊 活該被侵略 死好
作者: afking (掛網中)   2020-07-24 10:31:00
英文警察?你學晶晶體那樣發文看會不會被噓
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:31:00
CP=cost performance 沒有問題啊
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:31:00
日語本來是台語? 這是那個次元發生的事?
作者: keyman616 (bigpow)   2020-07-24 10:31:00
說走心是走進心裡的人應該不是台語家庭長大的
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2020-07-24 10:31:00
然後北車什麼的還不是照樣噴著噴著就進入了語言圈裡了
作者: chung2007 (2007)   2020-07-24 10:32:00
所以現在是一個走心各自表態?光這篇下面就三個解釋了耶
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-07-24 10:32:00
日語有影響不少台語吧,像便當就是
作者: afking (掛網中)   2020-07-24 10:32:00
話不好好講就是欠噓,管你支不支語
作者: jensheng09 (甲甲都從後面來)   2020-07-24 10:32:00
我的問題是優化跟最佳化 哪個比較好
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2020-07-24 10:32:00
立馬我記得算支語?也聽說過很古早就有人用 但開始替代比較常用的立刻/馬上來使用是10年前左右的時候的樣子
作者: gn00851667 (唯有湛藍)   2020-07-24 10:32:00
嗯...70年前那個次元的事情
作者: alinwang (kaeru)   2020-07-24 10:32:00
國內開辦電腦課時有用計算機概論這名目.
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 10:32:00
走心我覺得是 認真在意了的意思
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:32:00
又在偷換概念。被嘲諷的是「抓錯人」的語言白癡,你正常抓人「質量」或「動漫(誤用為動畫)」會有人罵你支語警察喔
作者: alen82515 (猛哥神信)   2020-07-24 10:32:00
看到google翻譯被洗成那個破樣,我一定把支語反到底
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2020-07-24 10:32:00
混用外語不是取代自己的東西,這樣作不對
作者: keyman616 (bigpow)   2020-07-24 10:32:00
台語的走就是國語的跑,跑進心裡?那是被車撞吧,笑死
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2020-07-24 10:33:00
語言實際上沒有什麼哪個比較好 典雅的用法和粗俗的用法都會傳
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:33:00
講錯被打臉就扯侵略 不用不用==
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:33:00
在品管叫做良率 沒有甚麼質量這種東西
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:33:00
是心跑掉了 說啥小呢
作者: shuang83 (behappy)   2020-07-24 10:33:00
CP可以是很多詞的縮寫 看你用在哪裡而已
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:33:00
所以那個走心真的看不懂到底是三小阿XD 用法不一致阿
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 10:34:00
使用一個詞 難道不是看他好不好用嗎
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2020-07-24 10:34:00
更多的時候積非成是然後流傳下來的換了個意思多有所見
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:34:00
走心當認真,在意的用法好像也看過...
作者: keyman616 (bigpow)   2020-07-24 10:34:00
走心就是分心阿,說走進心裡的人根本不會說台語吧
作者: atst2 (atst2)   2020-07-24 10:34:00
立馬很早就在用了,「立馬萬言」,「倚馬可待」都是形容人
作者: sunshinecan (陽光罐頭)   2020-07-24 10:34:00
台語是跑心不是走(行)心吧? 音同跑路而非走(行)路
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:34:00
比起好不好用更多的是從眾效應,所以用支語的基本上接觸的圈子就是支那人啊
作者: TYS1111 (TYS1111)   2020-07-24 10:35:00
像視頻質量分辨率我認為比較爛,但「激光」(=雷射)倒是沒有比較差,甚至可以說更好一點
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:35:00
雷射裝甲
作者: atst2 (atst2)   2020-07-24 10:35:00
才思敏捷。立馬後引申為當下,二三十年前很常見的用法
作者: hsinhanchu (hsinhanchu)   2020-07-24 10:35:00
點餐動作不是支語,是王品語
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:35:00
走心當分心用應該是台語 不過台語那個"造"是跑的意思XD
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:36:00
雷射是音譯 激光算意譯?是這樣吧
作者: GreenBow (Greenbow Alabama)   2020-07-24 10:36:00
承認自己是支那人形狀很難嗎? 藉口一堆
作者: pkpk23456 (阿學)   2020-07-24 10:36:00
那個不是阿基師先用的嗎? 現在做一個切菜的動作,現在做一個擺盤的動作,現在做一個滑進去的動作,那都是為了節目的效果啊
作者: atst2 (atst2)   2020-07-24 10:36:00
現在的問題是,很多以前台灣流行過的用語,過了流行大家不
作者: keyman616 (bigpow)   2020-07-24 10:36:00
沒喔,台語字是寫走心,念遭心,台語的走字意思是國語的跑
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:36:00
那個是踢牙老奶奶日文翻譯的鍋 laser跟leather寫成日文再
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2020-07-24 10:36:00
為什麼沒有日語警察 韓語警察喔
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:36:00
承認自己沒常識又菜分不出什麽是支語很難嗎?藉口一堆
作者: afking (掛網中)   2020-07-24 10:37:00
重點就混用外語啊,你講中文中間不時加個英文日文就很煩
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2020-07-24 10:37:00
標準答案就 因為他們沒主張台灣是他們的一部份
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:37:00
翻譯 皮甲就會變成雷射甲了
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:37:00
其實走在古代中文本來就是=現代中文的跑
作者: js100 (js100)   2020-07-24 10:37:00
其實就中國在台灣政治不正確而已 不然日文一堆台灣直接用
作者: atst2 (atst2)   2020-07-24 10:37:00
用了,變成對岸常用,結果一些人沒見過就以為是對岸用語
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:37:00
有人在用韓語馬 我只知道死米答
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 10:37:00
走心絕對不是專心的意思
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2020-07-24 10:37:00
就跟英文拼法和美語拼法有些也不同了 英國要擔心文化統戰?
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:37:00
點餐是動作 是王品語沒錯 看來大家都沒去系列餐廳吃飯了才忘光光
作者: tindy (tindy)   2020-07-24 10:37:00
中國常用的用法比較偏"在意"啦
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:37:00
日語又不會改變你的辭意
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:37:00
歐巴就算韓語吧 雖然大概就韓劇圈用一下
作者: skyofme (天空人)   2020-07-24 10:38:00
反正我在台灣……從來沒用過走心
作者: y1896547 (巴斯)   2020-07-24 10:38:00
黑人給我閉嘴 歐巴馬
作者: magamanzero (qqq)   2020-07-24 10:38:00
你在文章裡寫 激安 除了特定版 大概率都會被噴
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:38:00
大丈夫 泥棒 用心棒
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 10:38:00
其實我覺得就只是因為"中國"兩字
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:38:00
等等 所以到底走心是什麼意思有沒有統一點的解釋www
作者: sienco   2020-07-24 10:38:00
中國出現一堆奇怪的中文名詞要歸功於黨的全中文化(去外語化)政策
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:39:00
課金倒是很常用 說真的我忘記這詞中文叫什麼了
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:39:00
這裡討論的詞與那個政策沒什麼關係吧
作者: tindy (tindy)   2020-07-24 10:39:00
有人錯認是"心態炸裂"大概是看什麼名人被批評,觀眾說他走心
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:39:00
充值?
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2020-07-24 10:39:00
佛心公司!我要儲值!
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:39:00
課金原本大概就是儲值(並購買)中國叫充值
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:39:00
你在工地隨便工具工法機械都是日文台語發音阿 去工地抓阿
作者: AndyMAX (微)   2020-07-24 10:39:00
台語的走 是跑開、跑走的意思
作者: alpaca131 (灰鸚鵡的芙蓮子)   2020-07-24 10:39:00
點雞視頻
作者: gn00851667 (唯有湛藍)   2020-07-24 10:39:00
就要看前後文 看放在哪裡
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-07-24 10:39:00
幫你做一個XX的動作明明是台灣之光 推給中國幹嘛
作者: triplee (none)   2020-07-24 10:40:00
中國論壇現在流行詞創造的頻率太高了 質量視頻這種已經算
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 10:40:00
一個詞也是有可能很多意思 還有可能借去用作別的意思
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2020-07-24 10:40:00
課金就儲值/儲點 以前課長還會被嘲諷成台幣戰士 現在是謝謝課長讓我有遊戲玩
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:40:00
課金應該是儲值啦
作者: hitsukix (胖胖)   2020-07-24 10:40:00
湯口好像也是日文來的
作者: paxiex32 (阿力力很大)   2020-07-24 10:40:00
支那語去死謝謝:)
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:40:00
真的 我懷疑中國人自己都看不懂這堆用詞
作者: whu328 (whu328)   2020-07-24 10:40:00
質量台灣已經有科學定義的詞了,你硬要套換成其他意思,根本語意不清;還有人扯動漫也不能一起講的,請問關聯在哪?
作者: diefish5566 (LOL板李奧納多皮卡丘)   2020-07-24 10:40:00
你各位啊 這用法自動透出G8感
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 10:41:00
不只工地 以前打壘球 用語都是日式英文 囧
作者: keyman616 (bigpow)   2020-07-24 10:41:00
台語的走=國語的跑,台語的行=國語的走,走心就是心跑掉了,分心的意思
作者: triplee (none)   2020-07-24 10:41:00
三小
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:41:00
有些人就很喜歡講一些可笑的舉例
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:41:00
紅不讓
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2020-07-24 10:41:00
你各位啊 爾後
作者: mahimahi (鬼頭刀魚)   2020-07-24 10:41:00
2樓嘔嘔嘔嘔嘔
作者: diefish5566 (LOL板李奧納多皮卡丘)   2020-07-24 10:41:00
XX的動作是臺灣語言癌 第一隻舞的歌詞就有了
作者: OrcDaGG (Orc)   2020-07-24 10:41:00
一開始看到走心 還以為和走神 走山 走鐘類似 結果不是
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 10:41:00
課金是用日本漢字 這也是一不小心會戰起來的領域
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2020-07-24 10:42:00
課長本身又是另一個被借用產生新意義的名詞了 課變成動詞
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:42:00
原意跟走神差不多啊
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2020-07-24 10:42:00
走神不好嗎?聽起來就很高級
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:42:00
課 有徵收也有賦稅的意思 所以用課金還蠻有趣的
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:42:00
文言文的走就是跑 跑這個詞是白話文才新增的
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:42:00
走心光這篇也好幾種意思了
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:42:00
封號是啥啊 砍帳號?
作者: triplee (none)   2020-07-24 10:42:00
詞的創造思考模式跟台灣根本不一樣 台灣最後也只會接收比
作者: keyman616 (bigpow)   2020-07-24 10:42:00
走心就一種意思而已
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:42:00
反正抓對了要怎麼抓支語是個人自由 抓錯還凹人被侵略我他媽一定嘴爆你
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:42:00
是。= ban account
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2020-07-24 10:42:00
立馬並沒有,還在無線三台時代新聞台都講立刻或馬上,56k 摩電時代的論壇也沒看過
作者: tindy (tindy)   2020-07-24 10:42:00
作者: triplee (none)   2020-07-24 10:43:00
較容易理解的名詞 遇到莫名其妙的詞彙一樣繞過
作者: tindy (tindy)   2020-07-24 10:43:00
他們百科是好幾種意思沒錯啊
作者: sienco   2020-07-24 10:43:00
中國的走心是對於某某事物往心裡走的意思,台灣應該叫上心(放在心上)台灣走心是偏向分心、分神的意思
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:43:00
當初玩遊戲剛接觸中國人,整體講小號還以為他們會吹喇叭
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2020-07-24 10:43:00
新聞時段不是新聞台
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 10:43:00
就說了本來詞就會有很多意思...
作者: OrcDaGG (Orc)   2020-07-24 10:43:00
封號也是北七縮寫 跟走心一樣弱智
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2020-07-24 10:43:00
帶著笑容你走向我 做個邀請的動作
作者: OrcDaGG (Orc)   2020-07-24 10:44:00
大號帶血色
作者: borhaur   2020-07-24 10:44:00
以前玩天堂封號是指頭上那個稱號
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:44:00
以前用支語本身都有點調侃意味
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 10:44:00
看由來或典故吧 是變心或心不在焉的意思
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 10:44:00
看你用在哪裡 或是哪個地方的人習慣 都會不同
作者: Sabaurila (サブリナ)   2020-07-24 10:44:00
有一說一 lz這篇的質量還是挺可以的
作者: keyman616 (bigpow)   2020-07-24 10:44:00
說走心是支那語的人才是被支那語侵略吧,笑死
作者: y1896547 (巴斯)   2020-07-24 10:44:00
封號不是被賜予稱號嗎?
作者: Bencrie   2020-07-24 10:44:00
計算機本來就有啊
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:44:00
除了詞還有一堆低能看了中國影片發音有問題,攻擊講公雞,真可悲
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2020-07-24 10:44:00
作者: vct886 (October)   2020-07-24 10:44:00
走心是往心裡去的意思 別人只是想開個玩笑 結果你的心情
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:44:00
還有一個很好笑的就是「下本」把地下城副本的副本當
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:45:00
封號還好吧? 感覺你在臺灣講永鎖大概別人也不會誤會成別的意思?(在有前後文的狀況)
作者: miaobee (阿力)   2020-07-24 10:45:00
現在是被糾正就說人崩潰啊?
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:45:00
如果要不煩惱用語 最簡單就換個官方語言 用英文好了
作者: OrcDaGG (Orc)   2020-07-24 10:45:00
封號最早是帝王、君主加封、賜予的稱號
作者: Sabaurila (サブリナ)   2020-07-24 10:45:00
信西 威勃 公雞
作者: dustlike (灰塵)   2020-07-24 10:45:00
但原本帳號都是簡稱"帳" 曾幾何時變成簡稱"號"了
作者: gn00851667 (唯有湛藍)   2020-07-24 10:46:00
通常都會有前後文 通常都能很直觀的理解
作者: afking (掛網中)   2020-07-24 10:46:00
版眾接受度這麼高以後大家用簡體法文好了
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:46:00
我是說心態啊 以前什麼么么 廠廠
作者: dustlike (灰塵)   2020-07-24 10:46:00
這就是用語入侵啊
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:46:00
所以我說是在有前後文的情況
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2020-07-24 10:46:00
現在不是都說永ban ?
作者: AndyMAX (微)   2020-07-24 10:46:00
查百度也沒用 他們自己就說這些語言都是中文程度不好的誤用結果
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2020-07-24 10:46:00
有嗎 還是有看到小帳吧 台灣用小號的通常會覺得和樂器混淆
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:46:00
現在應該是永BAN比較常聽到
作者: frlair (法雷爾)   2020-07-24 10:46:00
立馬好像是古語喇~早期只有古裝劇會用~這我倒不排斥~
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2020-07-24 10:46:00
其實語言真的會影響人的思考模式不少書有講過 1984也有提過
作者: OrcDaGG (Orc)   2020-07-24 10:46:00
看wiki 對岸網友講的封號 就跟PTT水桶差不多的意思
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:47:00
現在是用什麼詞要先戰一輪起源
作者: sienco   2020-07-24 10:47:00
台灣「計算機概論」這門課存在已久,不會有人認為是在教計算機怎麼用吧
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:47:00
台灣以前是說分身就是了
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:47:00
可是, 永ban嚴格來說不是中文啊
作者: a1234555 (肉寶寶)   2020-07-24 10:47:00
走心就是分心的意思吧
作者: Daicheng (Dai)   2020-07-24 10:47:00
說實在啦,傻眼貓咪、是在哈囉這種水準也好意思笑別人支語文化水準差?
作者: gn00851667 (唯有湛藍)   2020-07-24 10:47:00
小號這個到是已經深入手遊玩家了吧
作者: wolfrains (次郎號)   2020-07-24 10:47:00
第一支舞都1986年的歌了 怎麼推到中國的頭上
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 10:47:00
起源不重要 起源或習慣 哪個跟中國不一致選哪個
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:48:00
西洽明明支語情形不多== 因為我前陣子有看到別人FB轉貼小朋友作文滿滿支語,所以我現在相信是有這回事了。可是我覺得很多人根本是把自己在別的地方看到支語的怨氣帶來這邊亂抓人
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-07-24 10:48:00
還有中國的感冒跟台灣的感冒也完全不同意思
作者: AndyMAX (微)   2020-07-24 10:48:00
連中共官方發言人也不會用支語 不覺得耿爽每句話都很親切
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2020-07-24 10:48:00
computer字源compute 電腦是商業上賣個比較吸引人的翻譯名
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 10:48:00
我是認為適合的詞無所謂 不要像qqq3892005 10:30說的那樣
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:48:00
因為漢語詞 新發明的就算了 有些是大家平常不用 看到了就說是支語入侵 這是很莫名其妙的
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 10:48:00
...中國感冒是什麼意思?!
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:48:00
要說的話 計算機是學名 電腦是俗稱
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:48:00
可是照你這樣說,90%以上的臺灣用語跟中國用語不但系出同源而且用法至今仍完全相同。
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2020-07-24 10:48:00
幹興趣感興趣
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-07-24 10:49:00
中國感冒是好的意思 很神奇
作者: Sabaurila (サブリナ)   2020-07-24 10:49:00
對某件事沒興趣=不感冒
作者: Kazetachinu (吾乃肉弟國子民)   2020-07-24 10:49:00
不熟悉的用語就推說是支那語的智障真他媽多
作者: Bencrie   2020-07-24 10:49:00
那被接受的有哪些?已知文本跟幀
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:49:00
廢話,台灣具體上就是中國前一個朝代,一堆用法能差
作者: OrcDaGG (Orc)   2020-07-24 10:49:00
立馬在三國演義裡 是站立不動的意思 和現在完全不同
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 10:49:00
...三小(′‧ω‧)
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2020-07-24 10:49:00
歌仔戲好像有用?
作者: vct886 (October)   2020-07-24 10:49:00
總覺得最近很常聽到走心這個詞 簡直就像是什麼風潮一樣有種跟聽到是在哈囉一樣的煩躁感@@
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:50:00
中國的感冒跟台灣意思相反 不過因為我本來就沒在用台灣的感冒 所以沒注意哪個是沒興趣哪個是有興趣
作者: sienco   2020-07-24 10:50:00
中國感冒在2020是指武漢肺炎(誤
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 10:50:00
所以在中國說「我對你很感冒」會變成告白嗎(?)
作者: gn00851667 (唯有湛藍)   2020-07-24 10:50:00
就會在這邊常出現的就是些通用誤差不大的
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2020-07-24 10:50:00
質量有問題的是有時候就是沒量:萬中無一的質量好 不知道該說什麼
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:50:00
你會有煩躁感代表你的國文水準讓你感到不適,代表你不低能
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2020-07-24 10:50:00
即使英美分隔各自演化語言兩百年也還是有90%以上系出同源好嗎
作者: amgn997 (中二寶馬哥)   2020-07-24 10:51:00
選擇性歧視,一堆詞語還不是用的真香
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2020-07-24 10:51:00
不熟悉(x) 非慣用語(o)
作者: Bencrie   2020-07-24 10:51:00
幀 = frame
作者: gg0079 (edr)   2020-07-24 10:51:00
走心在台灣比較偏向心不在焉這個意思
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:51:00
質量有些時候真的只講品質沒講數量還用質量真的很怪
作者: Sabaurila (サブリナ)   2020-07-24 10:51:00
我也覺得別分這麼細 大家都玩一樣的遊戲 一家親==
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:51:00
光是真香就是中國來的用法
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 10:51:00
用是在哈囉和什麼塑膠做的 然後說中國用語沒文化 這根本是來亂的
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2020-07-24 10:52:00
禎數是翻譯名詞 那個哪邊先翻的好像不可考(?
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:52:00
水平還算可以接受 就level 基本上對話目的是要溝通 聽得懂
作者: magamanzero (qqq)   2020-07-24 10:52:00
質量他們應該是指 品質的量 算是量化品質這詞跟數量沒啥關係
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 10:52:00
品質還能量化= =?
作者: shadowdio   2020-07-24 10:52:00
優化
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 10:52:00
真香是meme 傑哥不要也是
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:52:00
塑膠都8+9在講的,跟一堆中國人差不多程度
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:53:00
真香是中國來的 不過這個本身是梗 並沒有取代詞的問題,所以我個人覺得還好。嚴格反支的可能會覺得支那梗不能玩吧,不過之前也有人問「猶豫就會敗北明明是支那版遊戲的翻譯,台灣不是這樣翻」了
作者: wifi (請輸入密碼)   2020-07-24 10:53:00
老實說認為用其他國家的用語就會被同化 我是覺得很好笑啦
作者: Bencrie   2020-07-24 10:53:00
以前台灣翻影格、畫格,不過那不重要。現在沒什麼人講
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:53:00
我就不會在意太多 支語講到別人聽不懂我就不認為你有意思想跟我溝通 我就不會給你好臉色 很正常
作者: js100 (js100)   2020-07-24 10:53:00
所以high light翻高光 是支語還是台灣用法
作者: OrcDaGG (Orc)   2020-07-24 10:53:00
品質要怎麼量化????? 多少數字才算是好?????
作者: frlair (法雷爾)   2020-07-24 10:53:00
中國文化 & 中華文化 本質上還是有差喇~古文有古文的美~
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 10:54:00
不過洽民在講香又不只有真香的意思 還有萌或女生香香意思
作者: gg0079 (edr)   2020-07-24 10:54:00
印象中禎數以前都是講格數
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:54:00
所以造詞跟梗都沒問題啊,有問題的就是原辭意被改變了啊
作者: borhaur   2020-07-24 10:54:00
香的用法已經跟中國不一樣了
作者: magamanzero (qqq)   2020-07-24 10:54:00
這就是問題 品質這東西 標準不同 用什麼量去代表?
作者: gn00851667 (唯有湛藍)   2020-07-24 10:54:00
身體是很誠實的 方便好用自然會取代
作者: Bencrie   2020-07-24 10:54:00
品質最好當然是 999,沒鍊過蒸餾水嗎 XD
作者: xym12345 (bj)   2020-07-24 10:54:00
中國的「感冒」不是指應付不了那個人的意思嗎?
作者: wifi (請輸入密碼)   2020-07-24 10:54:00
最大的問題可能就是對方聽不懂你的意思而已
作者: MyuMyu (嗎咩)   2020-07-24 10:54:00
作者: stardust7011   2020-07-24 10:54:00
封號、永Ban這些我覺得要說三階段:鎖帳(封號),表
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:55:00
真的要舉例的話是雲玩家。日本本來就有エアプ,台灣也是很早就直翻成空氣玩家在用了,不過現在大家都講雲玩家,我自己也會用== 因為羞辱感真的很強
作者: gn00851667 (唯有湛藍)   2020-07-24 10:55:00
改變了 那就改變阿...辭意本來不同時代就可能不一樣
作者: magamanzero (qqq)   2020-07-24 10:55:00
那是他們品管的說法 一般人不是這樣的
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2020-07-24 10:55:00
以前還有鍵盤玩家啦
作者: wifi (請輸入密碼)   2020-07-24 10:55:00
聽不懂意思 真的要溝通要嘛解釋 不然還是換成對方懂得詞彙
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 10:55:00
應該說從古至今 一大票的詞意思都不太一樣
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2020-07-24 10:55:00
但是科技業highlight變成動詞了又該有英語警察出沒了
作者: lljjfrdr1 (111)   2020-07-24 10:56:00
其實不要說些聽不懂、混淆的詞就行...
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:56:00
不 是用的人多才會發生取代 這是很單純的多數暴力
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:56:00
問題是大家還在用原本的意思,另一個國家不同意思,你跑來這邊用就是你的問題啊
作者: alex912888 (alex912888)   2020-07-24 10:56:00
走心看用法,台語是分心,但比較少用;中國流行的走心
作者: magamanzero (qqq)   2020-07-24 10:56:00
我們只會說很甜 但他們會用質量高 (攤手
作者: MBAR (MBA高清)   2020-07-24 10:56:00
用語被同化不只是說話的問題,這是文化入侵,我們要比任何人都小心。當你的小孩嘴裡說著視頻,眼裡看著中國綜藝節目還有
作者: vct886 (October)   2020-07-24 10:56:00
不是 他們一般會加個否定詞 說「不感冒」 代表沒興趣
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 10:56:00
反正人類會自己適應拉 不好用會搞混的就不會多人用
作者: wolfrains (次郎號)   2020-07-24 10:56:00
宅跟日文原意也不一樣 啊是有怎樣嗎
作者: jen10969 (愛犬)   2020-07-24 10:56:00
做一個OO的動作 不是某餐飲業者發明的嗎
作者: wifi (請輸入密碼)   2020-07-24 10:57:00
語言本來就是為了溝通方便存在的...所以妳只能跟大多數人用
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 10:57:00
畫面精美>畫面質量高 、 音樂動聽>音樂質量高
作者: Mk56 (魔導肥宅王)   2020-07-24 10:57:00
質量是偏向品質吧 就當偏義副詞用就好
作者: aa1052026 (專罵藍綠垃圾黨)   2020-07-24 10:57:00
連60歲台派老女人都會用質量了
作者: wolfrains (次郎號)   2020-07-24 10:57:00
日文侵略好久 幾時我們才會再變尼齁夠
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 10:57:00
highlight動詞是強調的意思
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 10:57:00
良率是一整批貨的品質如何,但對單一件東西當然還是有量化的品管標準,比如說尺寸不能偏離標準太多之類的,品質本身當然是能量化的,不要為了反中國用語拿很奇怪的邏輯出來講,事實上這詞大家會不喜歡還是因為…跟mass重複了
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2020-07-24 10:57:00
這就很像對動畫不熟悉的人狂講鋼彈劇情是同樣的道理。真的會被討厭
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 10:58:00
文化上不用擔心 美日從食衣住行育樂全部都往台灣灌 台灣也
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 10:58:00
自己文化圈只接觸中國人再跑到台灣圈說你要跟著13億人用法走,難怪一堆人當警察,抓的就是這種漢奸
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 10:58:00
不要隨便舊詞新用舊說這是偏義複詞(′‧ω‧‵)
作者: wifi (請輸入密碼)   2020-07-24 10:58:00
如果他們只看中國綜藝節目就嚮往 忽略中國政治的問題
作者: shadowdio   2020-07-24 10:58:00
鍵盤xx也是對岸先的
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:58:00
某方面來說,支語警察就是在糾正「好用但有原本用法的詞」。像視頻就幾乎可以完全對應影片,不會說比較難用,所以我是可以理解有人擔心文化真的侵略下來把影片這個詞搞不見。跟平常我們罵「再喇幹」是同一個道理
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 10:58:00
台灣就是特別容易接受海外文化的地方 美日韓中全都有
作者: frlair (法雷爾)   2020-07-24 10:58:00
很多英文直譯的我就無法接受~前面舉的"高光"就是~
作者: Sabaurila (サブリナ)   2020-07-24 10:59:00
上NGA Bilibili weibo 不會被同化我是不信啦==
作者: wifi (請輸入密碼)   2020-07-24 10:59:00
我覺得這樣死好活該..我們可沒有牆會阻擋資訊
作者: shadowdio   2020-07-24 10:59:00
論壇兩邊看 對面使用語言文字能力強多了 很難不被侵略
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 10:59:00
上個網站就被同化統一的話早就被了
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 10:59:00
不過真的還是要搞清楚是不是支語再開抓啦== 不然無辜的人被抓一次一定從此討厭支語警察
作者: gg0079 (edr)   2020-07-24 11:00:00
良率高不代表品質好吧 得看良率標準為何啊
作者: MBAR (MBA高清)   2020-07-24 11:00:00
美日不用擔心是因為人家本來就對你台灣沒興趣 中國想統你啊,這麼簡單的道理都想不通?
作者: Bencrie   2020-07-24 11:00:00
會嗎?從來沒看過文本被糾正過 XD
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 11:00:00
沒有甚麼好不好用 就只是用的人多不多而已 語言就多數暴力
作者: js100 (js100)   2020-07-24 11:00:00
對面論壇一堆縮寫 根本比火星文還難閱讀
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 11:00:00
就是有一堆人上了之後就中國很棒啊,因為他在台灣完全沒體會到那種體制
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 11:00:00
高光台灣一般是會說精彩片段之類的吧(?)或者直接不翻譯
作者: wifi (請輸入密碼)   2020-07-24 11:00:00
欸不是 中國也不少人研究台灣阿 也看台劇阿 他們會被同化?
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 11:00:00
其實日語混用 也讓人不太高興 跪就跪 講什麼土下座 根本沒考慮聽不懂的人 而且應該要懂嗎?
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 11:00:00
為什麼看個中國綜藝要關心中國政治問題…這心態比較奇怪吧,我看美劇有需要知道現在美國是哪一個黨在執政?
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 11:00:00
所以我就說了阿 講這麼多都是假的 就只是因為"中國"
作者: Sabaurila (サブリナ)   2020-07-24 11:01:00
他們敏感帶很多 用縮寫或是代稱才不會整篇不見
作者: js100 (js100)   2020-07-24 11:01:00
yyds gkd y1s1 zsbd 這東西有人看得懂?
作者: npc776 (二次元居民)   2020-07-24 11:01:00
所以你要用甚麼單位量化品質你縮縮看R
作者: magamanzero (qqq)   2020-07-24 11:01:00
我比在意的是政府文件出現這些中國用詞
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 11:01:00
然後 支語警察不管抓對抓錯都討人厭 謝謝
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2020-07-24 11:01:00
會啊,有人在微博說為什麼台灣是中國的,中國人不能
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 11:01:00
我覺得那個縮寫文化真的跟1984一樣== 讓很多中國網民
作者: k870357 (馬鈴)   2020-07-24 11:01:00
我都不用走心,現在都講夾雞雞==
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-07-24 11:02:00
中國一堆羅馬拼音縮寫完全看不懂
作者: tindy (tindy)   2020-07-24 11:02:00
你看不懂是因為不是你的流行語阿 ㄌㄌㄎ就很多人懂了吧
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 11:02:00
一般都是先分析做出來的東西誤差範圍如何,然後設定超過x個標準差的樣品要淘汰 這樣吧
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 11:02:00
台灣以前也流行搞一堆縮寫諧音之類的東西
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 11:02:00
我還真的不知道蘿莉控為什麽要用注音寫ㄌㄌㄎ 順便問一下
作者: wifi (請輸入密碼)   2020-07-24 11:03:00
而且嚮往中國的人用了中國網站論壇 被限制東限制西會無感嗎
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-07-24 11:03:00
現在中國就1984的新語啊,你連反對的用語都不能用就會限制你的思想
作者: Sabaurila (サブリナ)   2020-07-24 11:03:00
就跟對岸一樣用代稱來自慰阿
作者: z45678915   2020-07-24 11:03:00
搞不懂台灣本來就有的詞語卻偏偏用支那語替代
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 11:03:00
==
作者: grec (三分鐘熱度)   2020-07-24 11:03:00
質性與量化研究 講質量研究或質與量研究會覺得是不是是詞彙量太少才這樣寫XD
作者: kevin870325 (darkage3461)   2020-07-24 11:04:00
退
作者: wolfrains (次郎號)   2020-07-24 11:04:00
文化侵略根本沒有在算你是那一國的
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-07-24 11:04:00
說到接觸中國文化,玄幻版應該接觸很多啦,但那版版友恨死共產黨
作者: wifi (請輸入密碼)   2020-07-24 11:04:00
更加能體會到台灣的自由吧 用國外的東西不會變成外國人
作者: tindy (tindy)   2020-07-24 11:04:00
你問那些愛用的人啊,還有什麼ㄈㄈ尺,開吉,乳提之類的
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2020-07-24 11:04:00
正常來說 台灣有言論自由 愛不愛用中國用語都沒差 但同樣的別人愛不愛當支語警察也都沒差
作者: gn00851667 (唯有湛藍)   2020-07-24 11:04:00
少人用就會被淘汰阿
作者: seal998 (偽善的流沙)   2020-07-24 11:04:00
只是討厭「在線等」,八卦那個支語警總偏愛用,幹
作者: OrcDaGG (Orc)   2020-07-24 11:04:00
ㄌㄌㄎ是少數人自high語吧 又不是流行語
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 11:05:00
而且還有人會自願幫忙解釋(′‧ω‧)
作者: emptie ([ ])   2020-07-24 11:05:00
覺得是嚮往中國才去用對岸的網站,應該是誤會了什麼。大部分的情況還是偏向於沒有其他的地方有相關資源吧…
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2020-07-24 11:05:00
有正反兩方才是正常 只有一邊的聲音時就不太好惹
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-07-24 11:05:00
我最受不了phzf 這到底有啥好縮寫的 又不是禁詞
作者: magamanzero (qqq)   2020-07-24 11:05:00
正常啊 對岸作家還不是幹在心裡不敢說
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 11:05:00
我就有上玄幻版== 我2005年左右就上支那論壇找Fate的翻譯來看了 以前的支那網路正常人真的多很多,所以我超討厭習近平
作者: Sabaurila (サブリナ)   2020-07-24 11:05:00
配合政府
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-07-24 11:05:00
去中國的網站幾次你就會討厭那種刪文機制
作者: wtfviolet (什麼鬼)   2020-07-24 11:06:00
同意,有些比原本的意思好當然可以用
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-07-24 11:06:00
phzf=迫害真妃
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 11:06:00
不是有幾個BL作家都被抓起來了?當然譙呀
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 11:06:00
我起點訂了整部魔王奶爸 應該也有1、2000,說不見就不見嘔嘔嘔
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 11:06:00
質量當mass用形容詞是大小 large 沒人在用高低形容
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-07-24 11:06:00
不是那個環境出身的很容易就踩線,然後不知道為什麼
作者: vct886 (October)   2020-07-24 11:06:00
那個縮寫文化有些中國人自己都受不了XD 還做了個翻譯機
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2020-07-24 11:07:00
對面玩起台語警察大概就是文章或人被舉報吧而不是像台灣貼貼圖而已
作者: Sabaurila (サブリナ)   2020-07-24 11:07:00
縮寫有些用輸入法能還原啦 ==
作者: k42k6xiii (已被遺忘)   2020-07-24 11:07:00
異議阿里
作者: suileen (swonMu琳)   2020-07-24 11:07:00
「做一個XX的動作」,是一堆白癡記者廣為流傳的白癡句子,真的智障
作者: wifi (請輸入密碼)   2020-07-24 11:08:00
用中國網站被搞過幾次就知道了 根本不可能想被他們統治
作者: gg0079 (edr)   2020-07-24 11:08:00
做一個XX的動作 其實是記者代入的 以前也沒人這麼說話的
作者: LipaCat5566 (不斷與時間競賽)   2020-07-24 11:08:00
有啊 軍中
作者: wifi (請輸入密碼)   2020-07-24 11:09:00
更多只是因為他們人多 找一些資訊或討論相對方便1個XX的動作應該是軍中來的吧
作者: xkiller1900 (cerberus)   2020-07-24 11:09:00
質量真的很智障...我就是討厭支語,整個把臺灣文化水準拉低
作者: wcp59478 (真是邪門)   2020-07-24 11:09:00
多數記者水準就別要求了 畢竟能力就那樣而已現在整天只會報復性XX
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2020-07-24 11:09:00
軍中也很愛這樣說啊 做一個XX動作
作者: a20351 (20351)   2020-07-24 11:10:00
有些詞如果台灣沒有就算了 有的話還用中國用語就覺得反感
作者: amsmsk (449)   2020-07-24 11:10:00
還當兵也很愛做一個xx動作 到底
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-07-24 11:10:00
我覺得做一個XX的動作是一些服務業開始的 記者反而是後來才比較愛用
作者: gg0079 (edr)   2020-07-24 11:10:00
這大概是軍人的資訊接受大概跟記者差不多吧
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-07-24 11:11:00
像是去電信行就很常聽到說幫你做一個開通的動作之類的
作者: xkiller1900 (cerberus)   2020-07-24 11:11:00
一堆智障妓者文化水準低落,語文能力差勁,還順便學了一堆似是而非的支語來傳播臺灣人,偏偏一堆低教育程度的人超容易受到妓者影響
作者: vct886 (October)   2020-07-24 11:11:00
是從服務業來的吧 王X之類的不是還有上過新聞
作者: kkii9960 (零食中毒)   2020-07-24 11:12:00
我還是喜歡用硬核==
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2020-07-24 11:14:00
就是一種想要掉書袋 假裝很專業的感覺ww但根本就是冗言贅字
作者: KimJongUn (金正恩)   2020-07-24 11:14:00
硬核就hardcore啊 不然台灣得叫什麼
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 11:15:00
我都念哈扣
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2020-07-24 11:15:00
硬蕊(X
作者: GG888 (GG)   2020-07-24 11:16:00
應該用 華語 來代替 中文
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 11:16:00
記得是真的叫哈扣XD
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 11:16:00
哈扣呀
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-07-24 11:16:00
但美國人hardcore的用法比較廣
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 11:17:00
阿不然就 硬派寫實
作者: oaoa0123 (ball ^ω^ ice)   2020-07-24 11:17:00
老實說講科學定義沒什麼意義,科學名詞跟日常用詞不一定
作者: poke001 (黑色雙魚)   2020-07-24 11:17:00
台灣有的就直接外語拿來用了 根本沒差阿XD 幹嘛硬要翻
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2020-07-24 11:17:00
走心就是心走掉了,不專心的意思
作者: lljjfrdr1 (111)   2020-07-24 11:18:00
台灣比較少會去硬翻譯外語,很容易跟人講話 中英混雜
作者: griffinj9 (從沙灘漂來的翼獅)   2020-07-24 11:18:00
凱道 博人 魔羅 希恰早就充斥中國用語,倒沒見人抗議呢
作者: gn02118620 (Howard)   2020-07-24 11:18:00
做一個XX的動作 明明是王品集團旗下服務員最喜歡說的贅字..
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 11:18:00
凱道不是開夜市那個嗎(?)
作者: jageillolin (不推文主義者)   2020-07-24 11:18:00
真的只是開黃色笑話嗎?別天真了
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 11:18:00
那是盜版問題== 人名翻譯不是語音
作者: oaoa0123 (ball ^ω^ ice)   2020-07-24 11:18:00
做一個 的動作的確不是中國用語,跟你說話習慣比較有關
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 11:19:00
*不是語言
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2020-07-24 11:19:00
凱道? 總統府前面那條?
作者: Bencrie   2020-07-24 11:19:00
那個不是被稱為語言癌?
作者: gn02118620 (Howard)   2020-07-24 11:19:00
「兩位您好,我是XXX(英文名)。」然後半蹲,「那我現在立刻幫兩位做一個點餐的動作。」
作者: evelyn055 (綺希)   2020-07-24 11:20:00
不過語言是網路世界判明一個人特質的標準之一 怎麼用當然是個人自由 你被怎麼看待那也是對方的事了
作者: gn02118620 (Howard)   2020-07-24 11:20:00
講話乍聽很有禮貌 其實一堆贅字
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 11:20:00
是不會直接說「那我現在幫兩位點餐」就好了膩
作者: gg0079 (edr)   2020-07-24 11:20:00
至少XX (的動作) 跨號裡面以前真的蠻少聽到的 至少沒現在
作者: oaoa0123 (ball ^ω^ ice)   2020-07-24 11:20:00
做一個 XX 的動作這個詞說久就不會用動詞了,直接變中文
作者: Leaflock (民雄鳳梨田切讓)   2020-07-24 11:20:00
語言一定會有影響,你看那些用抖音、看微勃、支頭支腦的小朋友就能感受到了
作者: gg0079 (edr)   2020-07-24 11:21:00
那麼常出現 或許某些地區有 但絕對不像現在那麼頻繁
作者: oaoa0123 (ball ^ω^ ice)   2020-07-24 11:21:00
我反倒是好幾年前有陣子常這樣說== 還好後來戒掉了
作者: sasewill (sasewill)   2020-07-24 11:21:00
同意可以接受一些本來沒有的詞,但像質量這種國中理化就有的東西在那邊支言支語真的很煩,另外我真的沒聽過視頻線或音頻線,業界都直接講原文最多講視訊線吧
作者: Leaflock (民雄鳳梨田切讓)   2020-07-24 11:21:00
做一個XX的動作是服務業爭取時間思考接下來要怎麼做的方法,白痴學去用後變成語言癌
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 11:22:00
我有刻意避免自己被影響(′‧ω‧)...
作者: new122851 (未若柳絮因風起)   2020-07-24 11:22:00
釜山行 屍速列車
作者: gn02118620 (Howard)   2020-07-24 11:23:00
質量視頻我是真的覺得蠻爛的 其他我覺得還好 質量就是內涵 視頻就是影片 內涵這個詞的定義遠比質量精準太多影片則是(moving picture) 在動的片段一樣比視頻精準
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 11:24:00
台灣就都講 幫我拿那個 音源線、3.5mm、AV端子、VGA、HDMI
作者: xdctjh (凍頂)   2020-07-24 11:24:00
語言代表文化,不然你以為請說國語,漢語化,日本來改日文是太閒嗎
作者: jerry840622 (小哥)   2020-07-24 11:24:00
我聽不懂就會問,懶得管他講什麼詞
作者: gn02118620 (Howard)   2020-07-24 11:25:00
水平水準 螢幕屏幕 從中文來看沒什麼差別
作者: js100 (js100)   2020-07-24 11:25:00
現在年輕的都玩抖音 動不動就來一句小姐姐= =小姐姐是三小
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 11:25:00
我聽不懂會叫他說中文(X)
作者: gn02118620 (Howard)   2020-07-24 11:26:00
其實水平水準 都還不如標準、程度精確小姐姐就中國版的正妹
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2020-07-24 11:27:00
小哥哥 小姊姊
作者: wtfconk (mean)   2020-07-24 11:27:00
支那最大的問題是經過文革後簡化了太多東西,導致用詞的貧乏,從他們什麼死人骨頭都能用巨大一詞來形容就知道,導致每每聽到這形容詞就噁心支感上身
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 11:28:00
我覺得程度會比水平/水準好啦
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 11:28:00
屏幕字面上比較像是需要投影機的那種 沒有LED或CRT的感覺不過是通用的
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-07-24 11:30:00
小姐姐不等於正妹阿 有時也會用來說迷妹
作者: randolph80 (S4PPH1R3)   2020-07-24 11:30:00
中国的土豆是馬鈴薯,這豆子也太大了吧,笑死
作者: hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)   2020-07-24 11:31:00
在中國稱小姐是在招妓
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2020-07-24 11:31:00
台灣的土豆則是指 子彈(X
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2020-07-24 11:31:00
還好台中的土豆大小適中
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-07-24 11:31:00
小姐姐跟小姐不同啊
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 11:31:00
台灣(X) 台中(O)
作者: protoss97 (wei)   2020-07-24 11:31:00
語言本來就是由大眾定義的,大部分人覺得是什麼意思,他就什麼意思了,誰管你以前怎麼用,不然現在宅的意思也早跟以前不同了
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 11:32:00
對,但是當人家13億人口擠過來硬幹你2300萬的時候不先努力維持住自己的立場,很快就會被吞掉了像還有一個沒提到的 稱中國 內地 = =
作者: sasewill (sasewill)   2020-07-24 11:33:00
所以國台辦每年才砸一堆錢文化統戰啊
作者: kudoshaki (法恩)   2020-07-24 11:34:00
人口基數差太多了,你比多數決一定慘敗(′‧ω‧)
作者: randolph80 (S4PPH1R3)   2020-07-24 11:34:00
有句成語叫做目光如豆,拿到中国用整個毀了,他們的土豆超大一顆,把馬鈴薯叫土豆超級沒文化
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 11:35:00
內地那個有點危==
作者: happy2gether (快樂每一天)   2020-07-24 11:35:00
中國的走心=很在乎某個人感受,為他著想,很貼心的意思
作者: seanqqq (seanqqq)   2020-07-24 11:36:00
不喜歡就不要用,別人想用是別人的自由,在那邊搞文字獄跟中國狗有什麼不同
作者: mimikillua   2020-07-24 11:40:00
現在中國很常出現用英文字母替換字的情況 像是s=死 這
作者: anguse (unbearable whack)   2020-07-24 11:40:00
最好是能這樣相比。外語基本上就是英譯或意譯。使用中國詞彙根本不是意譯。而是直接移植。
作者: plumcola (梅子可樂)   2020-07-24 11:41:00
吃飯聽到服務生說xx的動作莫名火大
作者: mimikillua   2020-07-24 11:41:00
比注音文還糟糕
作者: afjpwoejfgpe (脖子黃)   2020-07-24 11:42:00
XX的動作那叫冗言贅字
作者: Oolong5566 (烏龍五六)   2020-07-24 11:43:00
作者: rockman73   2020-07-24 11:44:00
講真的不就剛好中國是敵國而已 如果是美爸還不直接開舔
作者: shawncarter (Duffy Huang)   2020-07-24 11:44:00
你以為他們為什麼在香港推行講北京話?要不是當初國民黨迫害台語,台灣人哪會這麼容易被中國文化入侵!要建立文化的共同意識,就是從語言入侵開始!
作者: Yude0109 (Yude)   2020-07-24 11:44:00
老鐵 頂你一個
作者: panbanana (香蕉猴子)   2020-07-24 11:45:00
我偏要講企(啟)業
作者: FinallyPeace (+0)   2020-07-24 11:48:00
發現自己反中平常卻都講中國用語 真香
作者: vicklin   2020-07-24 11:50:00
同樣是英文不同國用法也有差
作者: randolph80 (S4PPH1R3)   2020-07-24 11:51:00
講啟業的記得說啟鵝,因為他們也是這樣說的
作者: spaiwana (水餃墊)   2020-07-24 11:51:00
可是 做一個...的動作 其實只是純粹描述
作者: randolph80 (S4PPH1R3)   2020-07-24 11:52:00
去動物園看啟鵝起發智慧,廠廠
作者: gm3252 (阿綸)   2020-07-24 11:52:00
這篇文章的質量不錯
作者: gowaa (囧mmmmmmmmmmmz)   2020-07-24 11:53:00
應該避免字音字形混淆…不然會看不懂跟搞混囉~呵~
作者: ray10133 (AZA)   2020-07-24 11:55:00
蠻認同這篇的
作者: wolfrains (次郎號)   2020-07-24 11:56:00
不一定是數量 以前我們是文化輸出國的時候也蠻大聲的啦
作者: wowo72517 (永遠的V)   2020-07-24 11:57:00
支那用語就是低俗
作者: fsuhcikt (後門幹屎哥)   2020-07-24 11:58:00
其他國家的外來語用那麼久 阿是變外國人沒
作者: Hsieh455125 (Hsieh455125)   2020-07-24 11:58:00
說的好,我對中國的質量很反感
作者: NEKOWORKi (貓工)   2020-07-24 11:59:00
計算機不是教科書上都有嗎?文組?
作者: laker7634 (HERRO)   2020-07-24 11:59:00
比較疑惑為什麼中國都是講「暴光」而不是「曝光」
作者: chensonic (不理不理左衛門)   2020-07-24 11:59:00
哪個好我講哪個
作者: SAsong319 (沙之頌歌)   2020-07-24 12:00:00
語言最好沒有影響 殖民者消滅殖民地語言是在消滅身體健康的嗎
作者: hsiehfat (Okami)   2020-07-24 12:01:00
我很想問碰瓷到底是什麼鬼,看過幾次之後知道意思了,但語源到底是什麼,跟意思八竿子打不著,不知道是哪個白癡發明的
作者: KhePri (史密提威威)   2020-07-24 12:01:00
這帖牛逼阿老鐵
作者: SAsong319 (沙之頌歌)   2020-07-24 12:02:00
共同語言是形塑共同體的重要因素 語言都被入侵了要怎麼建立獨立的共同體
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 12:03:00
碰瓷的起源是支那會有人抱著花瓶之類的東西假車禍打碎,叫駕駛賠錢
作者: dreamerV (完了 柱子又配錯惹)   2020-07-24 12:04:00
「質量」 好奇中國科學家理科生都不反感嗎
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 12:04:00
就是挖坑給人跳還裝無辜的感覺吧
作者: jimmyx2 (藍色之月)   2020-07-24 12:07:00
同意,會混淆的不用,但有些中國用語就還好
作者: HenryLin123 (HenryLin123)   2020-07-24 12:08:00
視訊跟音訊,臺灣哪來的視頻?
作者: jaeomes   2020-07-24 12:10:00
之所以會討厭 是因為他們確實有意圖洗用詞
作者: LeonardoPika (新竹李奧納多皮卡丘)   2020-07-24 12:10:00
小哥哥 小姊姊 走心 是在公三小
作者: lynchen (guan)   2020-07-24 12:11:00
在大數據時代,台灣用語一定被洗掉
作者: jaeomes   2020-07-24 12:11:00
或許是我想太多 但有種想讓我們無法分辨兩岸差異
作者: IVicole (//)   2020-07-24 12:12:00
台灣原有的詞我不會去用中國版的
作者: frank0927 (frank0927)   2020-07-24 12:12:00
意思不同的詞用支語真的徒增困擾
作者: cruchoco (苦巧克)   2020-07-24 12:12:00
敵國有意識的在清洗種族文化時就要小心
作者: frankexs (kn)   2020-07-24 12:13:00
外來語是原本沒有的詞,支語是取代台灣原本已經有的,不一樣的概念
作者: SAsong319 (沙之頌歌)   2020-07-24 12:14:00
樓上某樓 不是想太多 洗用語就是中國滲透的一部分
作者: winter0723 (啾)   2020-07-24 12:14:00
如果是沒有相似詞語可以代替,或是語境比較特別的支語,我覺得用一用沒關係,但什麼視頻、質量就算了吧
作者: pttha (這樣)   2020-07-24 12:14:00
筆記本 計算機 是支語?
作者: frankexs (kn)   2020-07-24 12:15:00
電腦的支語是計算機
作者: hsiehfat (Okami)   2020-07-24 12:15:00
洗用語和文化入侵本來就是統戰的一部分,這應該沒有人不知道吧...
作者: HenryLin123 (HenryLin123)   2020-07-24 12:16:00
筆記本計算機=筆記型電腦。
作者: j821005 (j821005)   2020-07-24 12:16:00
大部分都只是意識型態造成的觀感問題而已
作者: winter0723 (啾)   2020-07-24 12:16:00
原po說的外來詞,也很多是台灣沒有類似的用法,才採用外來語的
作者: webermist (嵐湘)   2020-07-24 12:16:00
美國當時獨立也是融合多國的文化來的啊 這根本跟統獨沒有必然關係
作者: louis791021 (路易嗚嗚嗚)   2020-07-24 12:17:00
"很" "非常" "超" →支語 "特別" 支那人語彙量真的很可憐
作者: ray10133 (AZA)   2020-07-24 12:17:00
與其擔心對方來的清洗 先擔心自家人的中文程度退化問題吧
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 12:17:00
沒人反對阿。可是大家討厭支語警察是因為他媽孤陋寡聞沒聽過的詞就當支語、被糾正還不認錯繼續污衊人被入侵,這個有人肯承認嗎
作者: puritylife (purity)   2020-07-24 12:17:00
ray讓我笑出來了 真的蠻有道理
作者: clovewind   2020-07-24 12:17:00
老鐵真牛b
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 12:18:00
板上大概抓過3次支語警察自己搞錯的 每次被抓了都裝死逃跑然後別人繼續在那邊污衊說被入侵還不承認。真的噁心死了,完全就是支那潑糞手法
作者: HHH555JJJ (皕R實驗)   2020-07-24 12:18:00
被敵國文化滲透r
作者: NiMaDerB (肥王)   2020-07-24 12:19:00
通常講支語的有九成是中共同路人
作者: aa89028500 (Tim)   2020-07-24 12:19:00
走心就是分心啊,還是支那那邊用法不一樣
作者: m122156419 (SuPieBo)   2020-07-24 12:19:00
視頻在台灣有別的用法
作者: frankexs (kn)   2020-07-24 12:20:00
外來語跟支語不會分,國文程度真的很差
作者: ChenYenChou (obov)   2020-07-24 12:21:00
閩南語也是支那語阿 選擇性抵制?
作者: frankexs (kn)   2020-07-24 12:22:00
閩南語沒有文字,去一邊玩沙啦
作者: webermist (嵐湘)   2020-07-24 12:23:00
像是新馬也被華人文化"滲透"很多啊 但有人會覺得他們跟中國一樣?
作者: ab4daa (nooooooooooooooooooo)   2020-07-24 12:23:00
xxx的動作我一直以為是妓者國文差接不出話來的
作者: chng8371   2020-07-24 12:25:00
中英混用是否也要審查一下?
作者: winter0723 (啾)   2020-07-24 12:25:00
這是要承認啥,不就事實嗎XD,有些人就敏感過頭,看到不熟的詞就開槍,我還抓過一個支語警察酸「水兵服」,結果被我找到台灣國軍也用水兵服這個詞XD,不過我本身是不鼓勵用對岸用詞,台灣原本就有的還換幹嘛
作者: SAsong319 (沙之頌歌)   2020-07-24 12:25:00
一堆馬華拒絕融入馬來西亞 仇視台獨 還整天做大中國夢認為所有「華人」都要被中共統治 這叫沒被影響?
作者: pian0214 (編一)   2020-07-24 12:26:00
台霉妓者一堆都收人民幣,當然要聽話洗腦台灣人啊
作者: thesoul (YSH)   2020-07-24 12:26:00
質量=品質物理老師頭痛
作者: winter0723 (啾)   2020-07-24 12:27:00
回a大,中國的「走心」是用心、走入心裡的意思,所以會聽到他們講:挖這個XX真的相當走心了
作者: kklighter (ro)   2020-07-24 12:29:00
豆汁最好是豆漿啦幹
作者: klodia (klodia)   2020-07-24 12:30:00
走心、走神、走樣、走鐘
作者: qawsed999   2020-07-24 12:31:00
不說支語是因為支語跟國語字句相同意義用法卻不同 久了國語語意就混淆了= =
作者: ray10133 (AZA)   2020-07-24 12:32:00
最好馬華都支持中共啦 你平行世界喔
作者: s84760143 (櫂)   2020-07-24 12:32:00
不過很多用語確實會因為歷史演變意思變成相反的,不少成語都有這種狀況,如空穴來風本來意思是事出有因,現在則成為不實傳言。道貌岸然原本為表情莊重肅穆變成虛假虛偽
作者: ray10133 (AZA)   2020-07-24 12:33:00
哪來的一大堆馬華都支持大中國的夢
作者: randolph80 (S4PPH1R3)   2020-07-24 12:34:00
黃志明有拍youtube解釋為甚麼一堆馬華支持中共沒看過沒聽過不代表沒有
作者: winter0723 (啾)   2020-07-24 12:36:00
記得八卦版有馬華現身說法,說他們那邊確實有一群人做中國夢,主要是在馬來過得不好+中國崛起,類似台灣9.2
作者: RAPPIRANGAI (行人)   2020-07-24 12:36:00
幹你走心
作者: GivemeApen (高雄三上悠亞)   2020-07-24 12:38:00
一群用支那語的低端8+9被嘴就7pupu說人家支語警察 怎不說自己是文盲
作者: HoshiRyou (涼)   2020-07-24 12:43:00
做一個XX的動作 保證是台灣發明的...
作者: jtrtsay (《《【JT】》》)   2020-07-24 12:43:00
文革爛語
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 12:43:00
因為大部分時候都是文盲亂抓
作者: HoshiRyou (涼)   2020-07-24 12:45:00
現在上班旁邊都中國人 重開機=重啟 enter=回車
作者: kimono1022 (kimono)   2020-07-24 12:45:00
走心超爛 很像分心
作者: mirageclaw (達爾文的冰原狼)   2020-07-24 12:47:00
這種東西就是要求自己,建議他人,直接把他人抓來鞭就過火了,大家都用過外來語
作者: MyPetTankDie   2020-07-24 12:55:00
最後結論真的太小看語言了
作者: tin123210 (tineye)   2020-07-24 12:56:00
回車不是backspace而是enter嗎…
作者: Bencrie   2020-07-24 12:57:00
回車是因為 enter 在以前古代鍵盤叫 return
作者: ray10133 (AZA)   2020-07-24 12:59:00
老實說 一個人的影片能代表整個國家大概的意志 那我真希望中國人不要把劉樂妍的影片當成大多數台灣人民的心聲
作者: toykilled (科科)   2020-07-24 12:59:00
現在最多是雲吧 以前台灣都說鍵盤xx
作者: home4129 (誰家玉笛聽落梅)   2020-07-24 13:00:00
做一個XX的動作不是台灣記者先開始的嗎= =
作者: tommy0472 (尼龍神)   2020-07-24 13:02:00
有支語警察沒有其他國家就是因為討厭支那啊 為什麼討厭因為各種打壓還飛彈一直要射過來啊
作者: GermanGerm (菌哥)   2020-07-24 13:02:00
結論下成這樣整篇爛掉
作者: XXXXHAY (四叉稻草)   2020-07-24 13:04:00
因為把持支那文化的是中共,是意圖侵略我們的敵人,很難懂?
作者: onnax (日出了 晚安)   2020-07-24 13:05:00
在這裡抓支語好像也沒什麼意義,去教導身邊小孩的中文用詞比較重要,他們看抖音或實況主很多都是中國人前幾天跟姪女碰面,國小二年級還不太會寫字就已經會牛逼、質量、小哥哥之類的用語了超可怕的,我們的下一代還沒學會學校教的中文,就被娛樂文化的支語影響了
作者: angels0917 (請教導我單翼如何能飛)   2020-07-24 13:13:00
居然沒有人提貌似當好像這個最低能的用法
作者: twic (Mr.song)   2020-07-24 13:19:00
走心是真的有兩種意思無誤
作者: panbanana (香蕉猴子)   2020-07-24 13:21:00
井蛙们,中国的中文才是正统,你们还在说啥呢?
作者: r901700216 (LS)   2020-07-24 13:21:00
mousemouse
作者: winter0723 (啾)   2020-07-24 13:22:00
ray才奇怪吧?台灣有一部分人確實是9.2啊,差只差在馬華沒法用選票看出親中的比例而已,劉樂妍是比較誇張,但台灣確實有這樣的人,外國人說台灣還有一堆人嚮往中國,我們也只能一邊罵9.2游回中國一邊捏著鼻子認啊
作者: panbanana (香蕉猴子)   2020-07-24 13:26:00
質量念“制”不是“執”,発音請明確
作者: blacktea5566 (黑茶56)   2020-07-24 13:27:00
很討厭說視頻的 除非原本就是對岸人
作者: winter0723 (啾)   2020-07-24 13:29:00
樓樓上,簡字的發是「发」,「発」應該是日語,你漏餡啦
作者: AJhe0924 (A_Jhe)   2020-07-24 13:29:00
說真的我記得中國以前也是講品質(但讀作品ㄓˋ),不知道從什麼時候開始講質量的真的北七
作者: ZAXUS (YehSeafood)   2020-07-24 13:33:00
我們政府發言人也很愛講做個V.動作這種冗詞
作者: groundmon (JJ)   2020-07-24 13:35:00
推 我也是類似的看法
作者: s7503228 (情報屋)   2020-07-24 13:43:00
拍謝 不行
作者: jamiro0000 (jami)   2020-07-24 13:43:00
不太同意最後一段 文化影響還是很大(看看現在的抖音)
作者: jimmyVanClef (兄弟會將獲得勝利)   2020-07-24 14:16:00
質量跟動漫是我絕對不接受的用法,其他的沒意見
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 14:19:00
講動漫的時候也要注意是把「動畫叫成動漫」,還是台灣本來就有在用的「動漫論壇」這種叫法
作者: lolicat (貓雨果)   2020-07-24 14:19:00
視訊線和音源線啊 到底那個頻是怎麼來的?
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 14:20:00
https://i.imgur.com/a6auPWN.png不然2002年大家就用動漫稱呼ACG了 支那還在看台灣字幕組的翻譯咧
作者: lolicat (貓雨果)   2020-07-24 14:21:00
殘體字跟人家講什麼正統?笑爛
作者: mypenisgood (我的筆讚)   2020-07-24 14:28:00
走心 我猜是情緒上來了 感動或是生氣的時候都有人用我說支那用法啦
作者: simon81345 (猜猜我是誰)   2020-07-24 14:32:00
走心簡單說,就是走進心裡,現在大多用在指人開不起玩笑,太認真了!
作者: jaster205   2020-07-24 14:37:00
頭發XDDDD
作者: alen0303 (艾倫零參 智商負三)   2020-07-24 14:43:00
大佬發帖 水平果真不一般 趕緊前來圍觀
作者: Rucca (Herr Chaconne ?)   2020-07-24 14:43:00
推最後一句XD
作者: kevin552216 (小小人物)   2020-07-24 15:04:00
走心就是分心阿,又不是支語,一堆低能支語警察
作者: RachelMcAdam (瑞秋賣燈絲)   2020-07-24 15:11:00
用語還好,但發音真的神煩XD,爆露、髪國,鵝羅斯起業、新西蘭
作者: Cybermark (耗呆版張娜拉是我老婆)   2020-07-24 15:12:00
文字被洗掉你就不知道自己是誰了
作者: ZABORGER (亂入者)   2020-07-24 15:24:00
現在「水準」這個詞 在台灣只存在於台語而已
作者: leo125160909 (中興黃藥師)   2020-07-24 15:30:00
我就偏激,支語滾
作者: evelyn055 (綺希)   2020-07-24 15:33:00
其實覺得會去喊支語警察的跟滿口綠衛兵就同個水準,不看背後的原因只是為反而反,還亂用另外走心我們會覺得是「走出去」,但對中國人來說似乎是「走進來」的意思?
作者: andy86tw (MSYG)   2020-07-24 15:39:00
在台灣走心就是心跑掉了 心不在焉的意思
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-24 15:49:00
攻三小== 你是不是沒被罵過沒水準
作者: niwa88 (二羽)   2020-07-24 16:20:00
我就討厭支語 支那賤畜去死
作者: chia0220 (憨魚一號)   2020-07-24 16:26:00
的動作真的很贅字 可是的部分卻還好
作者: MrSTRenGE (初階魔法師.)   2020-07-24 17:31:00
所以走心到底是分心 還是記仇 推文也沒有答案?
作者: Sing0703 (處處留情畜畜禽)   2020-07-24 17:49:00
豆汁是另外一種東西,豆漿應該是豆奶/豆乳

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com