任天堂很多作品的繁中翻譯
包含現在這個紙馬
都是Digital Hearts Co., Ltd負責的
Digital Hearts總部設於日本東京,在美國加州、中國上海、臺灣臺北等地都有分公司,
看
了一下4Gamer.net也是他們家的
然後有在做翻譯事業的就只有這個Digital Hearts Linguitronics Taiwan Co., Ltd.
電心萬象股份有限公司
位在復興南路上
而簡中翻譯則是大家應該都聽過的任天堂在中全資子公司神遊iQue
所以我想說的是
原文有些人提到繁中翻譯到底是哪來的
簡單說明一下這樣
它跟簡中應該沒有直接關係
也代表說
繁中翻譯確實是在臺灣做的
會有閹割問題大概不是翻譯組的鍋
九成就是港任無誤orz