※ 引述《Lex4193 (卡歐斯-艾美拉達)》之銘言:
: : 推 th11yh23: 中文因為文法簡單缺乏助詞 所以很難用來表達複雜概念 其 09/01 16:39
: : → th11yh23: 實是成熟度很低的語言 09/01 16:39
: 這個推文真的釣到我了
: https://reurl.cc/pyx9E8
: 為什麼中文是世界上最先進的語言
: (原文出處西西河)
說最先進有點言過其實,而且先進的是「現代中文(漢語)」,古漢語並沒有
以元朝為分界,所謂的文言文對我們中文使用者就有明顯難易之分
因為元朝正是現代漢語的起源,元、明、清三代,只要你有基礎中文底子,都好懂
而元朝以前的古文,一堆通同、假借字詞,解讀到都快瘋了。
: 節錄重點:
: 1文字和語言用電腦科學的方式來說就是傳輸協定
: 漢語無論文字或發音都有資料壓縮傳輸的優勢
: 所有語言都是從綜合語朝著分析語進化的,中文就是最代表性的分析語
: 英語則是拉丁語系中最接近分析語的
: 分析語用電腦術語來說就是有強大的檔案資料壓縮能力
: 用個不精確的形容方式,英語是二十六進位,而中文常用字最少三千個,所以可以視
: 為三千進位
: 中文只要掌握常用字後就很少有讀不了的文章,無論是古文或專業文章都能讀
掌握中文常用字,只比較能掌握元明清三代文章,唐宋好一點,唐宋以前就難了。
: 相較之下,英文終生都要學很多新造詞,詞與詞和字與字之間的關聯性很差。讀古文
: 也是很困難的,文法和詞彙差異很大
: 而英語系使用變化型來增加口語傳輸的效率,中文則使用四聲調以上來增加傳輸效率
: 英語在日常使用和溝通極短的場合下有效率優勢
: 但隨著人類社會的複雜化和知識量的爆增,中文的優勢會越來越明顯
這部分就要感謝明治維新的日本學者了,因為就算到了清末,中文依舊沒有名詞變形容詞
的明顯特徵,再加上大量西方新知傳入,很多人都在為翻譯傷腦筋
此時,明治維新的日本學者所創造許多「和製漢語」就很好地解決此問題
名詞後面加「化」、「性」、「的」而成為形容詞就是最好的例子,目前日本也還在使用
而這些和製漢語也成為白話文運動重要的基礎
講白話一點,就是抽掉所有和製漢語,我們就說不了白話文了www
: 即使在日常較複雜一點的社會交際或者商用社交中,中文都有優勢
: 在聯合國多國語言出版物中,中文版都是最薄的,字數最少
: 在電玩競速界,比如說瑪莉歐奧德賽的競速,都會預設使用簡體中文,因為最快
: 2中文的抗躁能力非常強,發音的響度和清晰度足夠,不容易講錯或聽錯,所以中文母
: 語者發音不費力。用電腦來比喻的話中文的傳輸能力和保密性很強,不容易失真
: 中式英文的獨特腔調就是發音很輕柔
:
: 英語的變形,其實在上古中文是存在的,只是因為這是一種落後的東西所以在中文裡
: 被淘汰掉了
: 英語就是因為太多使用變形的輔音,這會造成抗躁能力減弱,發音要更費力
: 中文的口語速度是所有語言中最快的,而粵語又是快中之快(因為粵語有九音)
: 英文播音平均字節210~250,中文播音平均字節240~260
: 另外學習中文字會同時使用到左腦和右腦,而學習英文字只會使用到左腦
這邊我補充,這是因為漢字是世上唯一還在活用的圖像(象形)文字,而非純拼音
而右腦掌握的部分包含了繪畫、空間幾何等圖像處理
: 所以中文使用者的失語症比例最低,除非左右兩腦同時出現問題,否則還有一邊能撐
: 在所有文字出版物中,中文的訊息密度是世界第一,第二名才是英文。