※ 引述《nisioisin (ahaha)》之銘言:
: 因為支語讓人反感的部分是台灣本來既存或常用的用法被取代掉 (source是我自己感覺
: 像是
: 視頻 影片
: 硬盤 硬碟
: 水平 水準
: 質量 品質
一般人用也就算了
但新聞媒體都跟著一直用 幫助小孩洗腦 洗到自己的詞都忘了消失
像是點評 我都忘了台灣本來應該怎麼說 小結嗎
ㄟ這裡是ACG版 還是講點跟CG有關的
台 中
悠悠哉哉少女日和 悠哉日常大王
輝夜姬想讓人告白 輝夜大小姐想讓我告白
怕痛的我,把防禦力點滿就對了 因為太怕痛就全點防禦力了
轉生成女性向遊戲只有毀滅END 轉生成為了只有乙女遊戲
的壞人大小姐 破滅Flag的邪惡大小姐
我喜歡的妹妹不是妹妹 我喜歡的是小說裏的妳
作者:
Owada (大和田)
2019-10-09 12:57:00我都講噥噥日和XD
作者:
Owada (大和田)
2020-10-09 12:58:00悠哉日常大王真的不知道是三小
作者:
GayLord (比ä¼è°·å¹¡å)
2020-10-09 12:59:00古見同學有溝通障礙症 古見同學是溝通魯蛇
作者:
Aotearoa (長白雲之鄉)
2020-10-09 13:00:00最後一個差有點多?
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2020-10-09 13:00:00應該都是笑園漫畫大王和校園迷糊大王的錯
作者: gundam01 (....NN NN I
2020-10-09 13:00:00
XX大王應該就以前校園漫畫大王類似的取名風格吧
作者:
emptie ([ ])
2020-10-09 13:00:00溝通魯蛇
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2020-10-09 13:00:00悠哉日常大王當時是蹭阿茲漫的熱度吧 阿茲漫中翻校園漫畫大王
作者: dieorrun (Tide) 2020-10-09 13:01:00
我都念濃濃必有理==
作者:
Bigzha (Bigzha)
2020-10-09 13:01:00我都念瞄帕斯
作者:
eva05s (◎)
2020-10-09 13:03:00點評這詞也不是近年才有,常讀早期老書應該都有看過,清點/盤點+評論的意思,不過台灣本來是不太用的另一個解是提點+評論,這個在一些作文比賽裡就比較會看到
作者:
lar01 (LarCK)
2020-10-09 13:13:00轉生惡役只好拔除破滅旗標 感覺這個比較讚
作者:
tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)
2020-10-09 13:40:00最後一個笑了
作者:
okery (葉君秦)
2020-10-09 14:23:00我們也一堆莫名其妙的縮略阿好意思說別人,像北車跟粉專
作者:
Vulpix (Sebastian)
2020-10-09 14:39:00我都說山猴。
作者:
onnax (日出了 晚安)
2020-10-09 14:41:00我們縮完至少還是中文啊,他們縮完變英文字母串耶www