[閒聊] 何布的翻譯果然改掉了

作者: Xavy (グルグル回る)   2020-10-10 11:48:09
第二集最後預告裡面有出現何布的名字
這次翻的是波普
老人崩潰
雖然何布真的是翻錯啦!
作者: circuswu (快去唸書)   2020-10-10 11:50:00
還好啦,當初潮與虎也是啊,我到現在還是覺得蒼月潮這名字很不搭啊
作者: a1234555 (肉寶寶)   2020-10-10 11:52:00
哪部
作者: SmallWall (小牆)   2020-10-10 11:54:00
第一集看到巴特拉變哈德拉就知道何布大概也沒了QQ
作者: NoLimination (啊啊啊啊)   2020-10-10 11:55:00
作者: cecildizzy (cecil)   2020-10-10 11:56:00
我現在也是習慣叫小呆啊哈哈
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2020-10-10 11:56:00
這部客群87%是老人 還沒辦法用老人的翻譯 可惜了
作者: chivale (風隻鬼雞)   2020-10-10 11:57:00
波普讓我想到波噗波噗
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2020-10-10 11:58:00
波普想到之前那個名字有個不的作品0.o一直記不住正確全名
作者: CYL009 (MK)   2020-10-10 12:01:00
沒差啦
作者: r901700216 (LS)   2020-10-10 12:03:00
要改當然全改吧0.0
作者: Gwaewluin (神無月 孝臣)   2020-10-10 12:06:00
這樣該不會看不到魔法師在派對中這段翻譯吧(崩潰)
作者: Xavy (グルグル回る)   2020-10-10 12:07:00
那個錯的太好笑了 XD
作者: ted010573 (泰德鳥)   2020-10-10 12:11:00
波普先生你的企鵝在找你(X
作者: Vincent4 (楓落秋千)   2020-10-10 12:11:00
不吉波普不笑
作者: hitsukix (胖胖)   2020-10-10 12:12:00
大然翻的都很自我流啊XD
作者: Absioute (千紙鶴 千烈陽)   2020-10-10 12:16:00
蕾娜也變蕾歐娜
作者: senma (ライフ☆ライン)   2020-10-10 12:19:00
這部太老了,表現手法不知道能不能被新時代觀眾接受巴哈的觀看數似乎不樂觀
作者: dWoWb (dWoWb)   2020-10-10 12:25:00
波普你誰辣QQ
作者: Ikaruwill (浮き世から舍てられし)   2020-10-10 12:26:00
印象中小呆和何布是以前東立的童年快報時代留下來的翻譯然後大爛繼續照著用,小馬也是
作者: GFGF (GFAT)   2020-10-10 12:27:00
看看哆啦跟寶可夢 久了就習慣了
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2020-10-10 12:28:00
第一集看起來製作組是有在梳理細節的 無論劇情或節奏都有很明顯要現代化的企圖
作者: undearstand   2020-10-10 12:29:00
大魔導士波普QQ
作者: zxlt3722 ((/‵Д′)/~ ╧╧)   2020-10-10 12:29:00
這部製作的還滿用心的 經費也充足
作者: Aggro (阿果)   2020-10-10 12:32:00
這樣以後怎玩 何布食肉糜的梗!!!!!!!!!!!!!(崩潰
作者: bheegrl   2020-10-10 12:34:00
多看幾次就習慣了
作者: gargoyles ('''''')   2020-10-10 12:35:00
畢竟聲音出來波普底下翻譯寫何布就怪怪的
作者: linzero (【林】)   2020-10-10 12:37:00
不吉波普不笑
作者: siyaoran (七星)   2020-10-10 12:39:00
新版漫畫不是早就改了?
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-10-10 12:42:00
收或看青文版的人果然很少啊
作者: CCNK   2020-10-10 12:47:00
隨便啦 反正名字在腦內會自動補正
作者: Xavy (グルグル回る)   2020-10-10 12:49:00
因為青文版翻成波普就被人笑過了
作者: kurenaiz (紅)   2020-10-10 12:55:00
早見配雷娜還是有點不太習慣 看之後會不會好點
作者: www8787 (進擊derLoser®)   2020-10-10 13:05:00
老人才會頑固
作者: strayfrog (蛙)   2020-10-10 13:06:00
沒差,我一樣叫何布XD
作者: ocean11 (深海)   2020-10-10 13:20:00
波普我知道嘛 養企鵝的
作者: lifehunter (壟天)   2020-10-10 13:22:00
達伊音譯呆真的超蠢 還打把劍叫小呆之劍 幹 到底多呆
作者: aletheia (安安咪)   2020-10-10 13:24:00
何布的音比較像雜魚,波普聽起來是主役
作者: pinhanpaul (沒風度到極點的病)   2020-10-10 13:24:00
大魔王棒
作者: sulaman (吃拉麵)   2020-10-10 13:25:00
波普很有寵物感
作者: hoe1101 (摸摸)   2020-10-10 13:26:00
當年也不是叫雷歐娜啊
作者: wetor (白白)   2020-10-10 13:29:00
受眾是勇者鬥惡龍玩家,老人占比還好啦
作者: AATM1999 (AA)   2020-10-10 13:37:00
我記得以前看電視聽到大魔王棒…
作者: locusVI (5566qwe)   2020-10-10 13:41:00
孫達陸 = 瓦達陸
作者: kpier2 (條漢子)   2020-10-10 15:18:00
聽過!哪次沒聽過? 波普花香five嘛所以這次贊助商是Nice還是金美克能?
作者: chu630 (洨豬豬)   2020-10-10 16:01:00
波普聽起來給人滿滿胖胖的肥宅感

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com