作者:
unknown (ya)
2020-10-18 09:41:56雲玩家就是徹底的支語啊
因為台灣是用雲端兩個字
雲端儲存空間
雲端硬碟
雲端遊戲
如果你認為立馬是支語
那雲就是
如果很在意支語
請用台灣翻譯化的雲端玩家
或是本土源的鍵盤玩家
或是倭語源的空氣玩家
別用雲玩家
作者:
emptie ([ ])
2020-10-18 09:43:00可是雲端玩家,大家會想到Google stadia之類的吧
作者:
CYL009 (MK)
2020-10-18 09:48:00還以為你會發範文
雲玩家不是沒玩的玩家嗎?雲端玩家意思是沒玩過的玩家?
雲玩家的雲不是雲端的意思 比較像空氣的意思 有趣的是他們的雲也常常用雲端的意思 像是雲演唱會=線上演唱會
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2020-10-18 09:51:00竟然沒有重裝機神
他們是直接這樣叫 台灣人聽了反而比較會聯想成空氣演唱會
為什麼之前也有人說是雲端 但我根本搞不懂這個中國用語
作者:
emptie ([ ])
2020-10-18 09:53:00但我覺得這篇原po講的應該是對的,雲這個詞在當成cloudservice的翻譯之前,在中文裡面的意思跟這些是搭不上的…。是先有了這個翻譯,才有後續的引申
可是雲玩家=沒玩過的玩家 這個雲就是取虛無、浮雲的意思 跟"空氣"是比較像的 反而跟雲端沒關係
那雲玩家為何意思會是不懂裝懂的玩家?這跟雲端到底有啥關係?
作者:
magic1104 (美雞客)
2020-10-18 10:08:00人云亦云的云吧
作者:
CYL009 (MK)
2020-10-18 10:12:00雲直播是直播軟體的名稱嗎
所以這個詞基本上還是被亂用了本來的雲端是指某些網路服務 像網路儲存 網路運算等
對 西洽在雲進來之前都是用鍵盤玩家 還曾經討論過你實際在玩也是用鍵盤 這個詞是不是怪怪的
是用來提供給消費者使用的服務但是雲玩家並沒有提供任何服務給消費者
雲玩家傳入後瞬間取代鍵盤 用警察的說法就是全員支化
作者:
CYL009 (MK)
2020-10-18 10:16:00雲端拿來套雲玩家就是無稽之談 意思完全不一樣
那時版上有吵過一下 結果聲量完全被使用雲的壓過去之後就很少人反對了 雖然我是沒在這個詞^用
鍵盤玩家雖然也是挺怪的 不過邏輯上至少沒有問題 因為打
至於直播為什麼加雲就像原po說的 對面前段時間就是所有有連線的東西都加雲 和雲端沒關係
作者:
Bigzha (Bigzha)
2020-10-18 10:32:00