Re: [閒聊] 為什麼用雲玩家這詞不會被支語警察瞪?

作者: ccyaztfe (best_troll_tw)   2020-10-18 10:41:54
※ 引述《astrayzip》之銘言:
: 雲玩家就是徹底的支語啊
: 因為台灣是用雲端兩個字
: 雲端儲存空間
: 雲端硬碟
: 雲端遊戲
: 如果你認為立馬是支語
: 那雲就是
: 如果很在意支語
: 請用台灣翻譯化的雲端玩家
: 或是本土源的鍵盤玩家
: 或是倭語源的空氣玩家
: 別用雲玩家
支語警察對於自己看不順眼的名詞都直接否定
哪怕你提出再多解釋他們都不理不睬
自己喜歡的支語就胡扯瞎掰、厚顏無恥地護航
雲是從cloud翻過來的,所以不算支語
那立馬也是立刻馬上的簡稱,為什麼這個就是支語?
像水平也是
教育部辭典都已經表示「水平」可以當成「水準」用了
支語警察繼續瘋狂跳針水平是支語
鴿子真的不意外
難怪會被說是有牌流氓
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2020-10-18 10:42:00
原來水平也是==
作者: a000000000 (九個零喔)   2020-10-18 10:42:00
我認為應該讓資乳警察取代支語警察defund the police
作者: astrayzip   2020-10-18 10:43:00
水平一直都在支語警察的審查範圍內啊
作者: Lex4193 (oswer)   2020-10-18 10:43:00
在說文解字裡,準=平
作者: zeyoshi (日陽旭)   2020-10-18 10:43:00
他們也沒有牌 性質就接近義警義交
作者: Lex4193 (oswer)   2020-10-18 10:44:00
年紀小的支語警察會把筆畫少的詞都當作簡體
作者: appshjkli (貓肉球)   2020-10-18 10:44:00
就是支語自助餐阿 我說支語就是支語
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2020-10-18 10:46:00
接著便是難懂的話 什麼「這詞原本也沒有對應中文」「取代原本用語的我才噓」引得衆人都鬨笑起來 店內外充滿了快活的空氣
作者: astinky (此方のことが大好きだ!)   2020-10-18 10:47:00
支支為支支 不支為不支 是支也
作者: tindy (tindy)   2020-10-18 10:47:00
用"國人"來稱呼中國人他們反而不糾正
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2020-10-18 10:48:00
義交也要遵守交通法規呀 支語警察遵守的是什麼
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2020-10-18 10:50:00
警察價值
作者: CYL009 (MK)   2020-10-18 10:51:00
西恰需要這些警察來增添快活的氣氛啊
作者: siro0207 (希羅)   2020-10-18 10:52:00
其實我挺好奇使用雲的有多少人是支語警察?
作者: Winter1525 (霜汁哀桑)   2020-10-18 10:53:00
支其所以 支其所以然
作者: nomorethings (水樹奈々様最高!!)   2020-10-18 10:53:00
立刻跟馬上是兩個詞你在縮寫啥? 那這樣火腿蛋炒飯能不能縮寫成火蛋飯?
作者: tindy (tindy)   2020-10-18 10:54:00
那為什麼本斥但大你可以縮寫咧,不糾正就雙標喔
作者: afking (掛網中)   2020-10-18 10:57:00
被迫害的很嚴重喔還流氓咧
作者: sars7125889 (sars7125889)   2020-10-18 11:01:00
某雙標村長怎還沒出現
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2020-10-18 11:08:00
作者: Dsakura (亞瑠華子)   2020-10-18 11:09:00
ACGN點薄弱 左轉LanguageRes
作者: afking (掛網中)   2020-10-18 11:22:00
支語廖添丁?
作者: nomorethings (水樹奈々様最高!!)   2020-10-18 11:29:00
cloud是一個詞,原本意思就有雲,你直接用根本沒差,但是立刻跟馬上是兩個詞,你在縮寫意義在哪?邏輯差不要出來丟臉
作者: astrayzip   2020-10-18 11:42:00
問題是你縮寫就變支語啦
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2020-10-18 12:17:00
推28樓
作者: ccyaztfe (best_troll_tw)   2020-10-18 13:01:00
支語警察硬拗真的很有一套,佩服佩服
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2020-10-18 15:41:00
立馬是中文不是支語

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com